Закон о международной и временной защите
упрощённый текст закона
в силе с 01.04.2023.
Часть первая: ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Глава I. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Предмет Закона
Статья 1.
Настоящий Закон устанавливает принципы, условия и процедуру предоставления международной и временной защиты, статус, права и обязанности лиц, ищущих международную защиту, беженцев, иностранцев под дополнительной защитой, иностранцев под временной защитой, а также условия и процедуру отмены и прекращения убежища, дополнительной и временной защиты.
Статья 2. (NN 33/23)
(1)Настоящим Законом в правовую систему Республики Хорватия внедряются следующие директивы Европейского Союза:
– Директива Совета 2001/55/EC от 20 июля 2001 года о минимальных стандартах предоставления временной защиты в случае массового притока перемещённых лиц и мерах по содействию сбалансированным усилиям государств-членов по приему и распределению последствий приема этих лиц (OJ L 212, 7.8.2001).
– Директива Совета 2003/86/EC от 22 сентября 2003 года о праве на воссоединение семьи (OJ L 251, 3.10.2003).
– Директива 2011/95/EU Европейского парламента и Совета от 13 декабря 2011 года об установлении стандартов для признания граждан третьих стран или лиц без гражданства в качестве лиц, имеющих право на международную защиту, о едином статусе беженцев или лиц, имеющих право на дополнительную защиту, и о содержании предоставленной защиты (переработанная редакция) (OJ L 337, 20.12.2011).
– Директива 2013/32/EU Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 года о единых процедурах признания и лишения международной защиты (переработанная редакция) (OJ L 180, 29.6.2013).
– Директива 2013/33/EU Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 года об установлении стандартов приема заявителей международной защиты (переработанная редакция) (OJ L 180/96, 29.6.2013).
(2)Настоящим Законом регулируется применение следующих регламентов Европейского Союза:
– Регламент Комиссии (EC) № 1560/2003 от 2 сентября 2003 года, устанавливающий детальные правила применения Регламента Совета (EC) № 343/2003 о введении критериев и механизмов для определения государства-члена, ответственного за рассмотрение ходатайства об убежище, поданного гражданином третьей страны в одном из государств-членов (OJ L 222, 5.9.2003).
– Регламент (EU) № 603/2013 Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 года об учреждении системы «Eurodac» для сравнения отпечатков пальцев в целях эффективного применения Регламента (EU) № 604/2013 о критериях и механизмах определения государства-члена, ответственного за рассмотрение ходатайства о международной защите, поданного гражданином третьей страны или лицом без гражданства в одном из государств-членов, и о запросах правоохранительных органов государств-членов и Европола на сравнение данных из Eurodac в целях уголовного преследования, а также о внесении изменений в Регламент (EU) № 1077/2011 об учреждении Европейского агентства по оперативному управлению масштабными информационными системами в области свободы, безопасности и правосудия (переработанная редакция) (OJ L 180, 29.6.2013).
– Регламент (EU) № 604/2013 Европейского парламента и Совета от 26 июня 2013 года о критериях и механизмах определения государства-члена, ответственного за рассмотрение ходатайства о международной защите, поданного гражданином третьей страны или лицом без гражданства (переработанная редакция) (OJ L 180, 29.6.2013).
– Исполнительный Регламент Комиссии (EU) № 118/2014 от 30 января 2014 года о внесении изменений в Регламент (EC) № 1560/2003, устанавливающий детальные правила применения Регламента Совета (EC) № 343/2003 о введении критериев и механизмов определения государства-члена, ответственного за рассмотрение ходатайства об убежище, поданного гражданином третьей страны в одном из государств-членов (OJ L 39, 8.2.2014).
– Регламент (EU) 2021/2303 Европейского парламента и Совета от 15 декабря 2021 года об Агентстве Европейского Союза по вопросам убежища и об отмене Регламента (EU) № 439/2010 (OJ L 468, 30.12.2021).
(3) Министерство внутренних дел (в дальнейшем: Министерство) устанавливает непосредственное сотрудничество и обмен информацией с Европейской комиссией по реализации директив, упомянутых в пункте 1 этой статьи, и регламентов, упомянутых в пункте 2 этой статьи, в соответствии с их положениями о сотрудничестве.
(4) Сотрудничество и обмен информацией с Европейской комиссией, упомянутые в пункте 3 этой статьи, будут осуществляться через форму для отчетности, которая будет установлена министром, ответственным за внутренние дела, нормативным актом, регулирующим формы и сборы данных в процессе одобрения международной и временной защиты.
Применение других нормативных актов
Статья 3.
(1) Положения Закона о иностранцах применяются соответственно к заявителям на международную защиту, лицам, получившим убежище, иностранцам, находящимся под дополнительной защитой, и иностранцам, находящимся под временной защитой.
(2) Заявитель на международную защиту не имеет права подать заявление на разрешение проживания в соответствии с положениями Закона о иностранцах. Лица, получившие убежище, и иностранцы, находящиеся под дополнительной защитой, не имеют права подать заявление на временное или автономное проживание в соответствии с положениями Закона о иностранцах.
Значение выражений
Статья 4.
Определенные выражения для целей настоящего Закона имеют следующее значение:
-
Международная защита включает убежище, упомянутое в пункте 2 этой статьи, и дополнительную защиту, упомянутую в пункте 3 этой статьи.
-
Убежище — статус, признаваемый на основе решения компетентного органа о выполнении условий, изложенных в статье 20 настоящего Закона.
-
Дополнительная защита — статус, признаваемый на основе решения компетентного органа о выполнении условий, изложенных в статье 21 настоящего Закона.
-
Временная защита — срочная и временная защита, вводимая на основе решения Совета Европейского Союза о существовании массового притока перемещенных лиц в соответствии со статьей 78 настоящего Закона.
-
Заявитель на международную защиту (в дальнейшем: заявитель) — гражданин третьей страны или лицо без гражданства, которое выражает намерение подать заявление на международную защиту (в дальнейшем: заявление) до вступления в силу решения по заявлению. Исключительно, заявителем может быть гражданин государства-члена Европейского Союза, если это предусмотрено положениями Протокола 24 Лиссабонского договора.
-
Лицо, получившее убежище, — беженец в смысле Конвенции о статусе беженцев 1951 года (в дальнейшем: Конвенция 1951 года), которому было предоставлено убежище согласно пункту 2 этой статьи.
-
Иностранец, находящийся под дополнительной защитой, — гражданин третьей страны или лицо без гражданства, которому была предоставлена дополнительная защита согласно пункту 3 этой статьи.
-
Иностранец, находящийся под временной защитой, — гражданин третьей страны или лицо без гражданства, которому была предоставлена защита согласно пункту 4 этой статьи.
-
Иностранец в процессе передачи — гражданин третьей страны или лицо без гражданства, находящееся в процессе передачи в ответственное государство-член Европейского экономического пространства для рассмотрения его заявления.
-
Страна происхождения — страна, гражданином которой является гражданин третьей страны, или страна, в которой лицо без гражданства имело свое прежнее место постоянного проживания. Если гражданин третьей страны имеет несколько гражданств, страной происхождения считается любая страна, гражданином которой является это лицо.
-
Обычное место жительства — место, где гражданин третьей страны или лицо без гражданства проживает при таких обстоятельствах, которые позволяют заключить, что он не проживает в этом месте или регионе временно.
-
Намерение подать заявление на международную защиту (в дальнейшем: намерение) — устное или письменное выражение воли гражданина третьей страны или лица без гражданства подать заявление в соответствии со статьей 33 настоящего Закона.
-
Последующее заявление на международную защиту (в дальнейшем: последующее заявление) — намерение, выраженное после вступления в силу решения о предыдущем заявлении в соответствии со статьей 38 настоящего Закона или после приостановления процедуры в соответствии с пунктом 2 статьи 39 настоящего Закона.
-
Уязвимые группы — лица, лишенные дееспособности, дети, дети без сопровождения, пожилые и нетрудоспособные лица, тяжело больные лица, лица с инвалидностью, беременные женщины, матери-одиночки с несовершеннолетними детьми, лица с психическими расстройствами, а также жертвы торговли людьми, пыток, изнасилования или других форм психологического, физического и сексуального насилия, таких как жертвы обрезания женских половых органов.
-
Заявитель, которому необходимы особые процедурные и/или приемные гарантии, — заявитель, который в силу своих личных обстоятельств не в полной мере способен осуществлять свои права и исполнять обязанности по настоящему Закону без соответствующей поддержки.
-
Ребенок — заявитель, лицо, получившее убежище, иностранец, находящийся под дополнительной защитой, иностранец, находящийся под временной защитой, которому не исполнилось 18 лет.
-
Ребенок без сопровождения — гражданин третьей страны или лицо без гражданства младше восемнадцати лет, которое вошло на территорию Республики Хорватия без сопровождения взрослого, ответственного за него в соответствии с законодательством Республики Хорватия, до тех пор, пока оно не будет передано под опеку такого взрослого лица, включая детей, которые стали без сопровождения после входа в Республику Хорватия.
-
Членом семьи заявителя, лица, получившего убежище, иностранца, находящегося под дополнительной защитой, или иностранца, находящегося под временной защитой, является:
- Супруг или партнер в соответствии с законодательством Республики Хорватия, а также лица, находящиеся в партнерских отношениях, которые могут считаться жизненным партнерством или неформальным жизненным партнерством по законодательству Республики Хорватия.
- Несовершеннолетний общий ребенок супругов или партнеров, их общий несовершеннолетний усыновленный ребенок, несовершеннолетний ребенок и несовершеннолетний усыновленный ребенок супруга, партнера или жизненного партнера, который осуществляет родительскую опеку над ребенком.
- Несовершеннолетние дети, не состоящие в браке с заявителем, лицом, получившим убежище, иностранцем, находящимся под дополнительной защитой, или иностранцем, находящимся под временной защитой, которые по состоянию здоровья не могут заботиться о себе.
- Родитель или другой законный опекун ребенка.
- Родственник первой степени по прямой восходящей линии, с которым человек жил в одном доме, если установлено, что он зависит от заботы заявителя, лица, получившего убежище, иностранца, находящегося под дополнительной защитой, или иностранца, находящегося под временной защитой.
-
Место проживания — место и адрес в Республике Хорватия, где человек постоянно проживает для осуществления своих прав и обязательств, связанных с жизненными интересами, такими как семейные, профессиональные, экономические, социальные, культурные и другие интересы.
-
Место пребывания — место и адрес в Республике Хорватия, где человек временно проживает, но не осел на постоянное место жительства.
-
Исполнимая сила решения по заявлению возникает при доставке решения заявителю, если апелляция не была подана или поданная апелляция не имеет отсрочивающего эффекта. Если поданная апелляция имеет отсрочивающий эффект, решение по заявлению становится исполнимым после доставки решения административного суда первой инстанции.
Равенство полов
Статья 5.
Термины, использующиеся в настоящем Законе и имеющие oбозначение пола, используются нейтрально и относятся одинаково как к мужскому, так и к женскому полу.
Принцип запрета принудительного удаления или возвращения
Статья 6.
(1) Запрещено принудительно удалить или каким-либо образом возвращать гражданина третьей страны или лицо без гражданства в страну:
− в которой его жизнь или свобода могут быть подвергнуты угрозе из-за расовой, религиозной или национальной принадлежности, принадлежности к определенной социальной группе или из-за политического мнения;
− в которой он может быть подвергнут пыткам, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению;
− которая может его экстрадировать в другую страну, что нарушит принципы, изложенные в пунктах 1 и 2 настоящей статьи.
(2) Гражданин третьей страны или лицо без гражданства, которое соответствует условиям для предоставления международной защиты или которому уже была предоставлена международная защита, может быть принудительно удален или возвращен в страну, где не будет нарушен принцип, изложенный в пункте 1 этой статьи, если он представляет угрозу для национальной безопасности или был осужден за тяжкое преступление, представляющее опасность для общественного порядка.
Передача и экстрадиция заявителей
Статья 7. (NN 33/23)
(1) Процесс предоставления международной защиты не препятствует экстрадиции заявителя, в отношении которого был выдан Европейский ордер на арест.
(2) Процесс предоставления международной защиты не препятствует выполнению экстрадиции заявителя в третью страну, в отношении которого было возбуждено международное розыскное дело, за исключением случаев, когда исполнение экстрадиции нарушает принцип, изложенный в статье 6 настоящего Закона.
(3) Процесс передачи иностранца в государство-член Европейского экономического пространства, ответственное за рассмотрение его дела, имеет приоритет перед выполнением экстрадиции гражданина третьей страны или лица без гражданства в третью страну, которая выдала международный ордер на арест.
(4) Процесс предоставления международной защиты препятствует выполнению экстрадиции заявителя, в отношении которого было возбуждено международное розыскное дело и принято исполнительное решение о его экстрадиции в страну происхождения, до того как решение по его заявлению вступит в силу.
(5) О намерении, а также о всех других обстоятельствах, которые могут повлиять на результат исполнения экстрадиции, в соответствии с пунктами 2, 3 и 4 этой статьи, Министерство обязано без промедления уведомить министерство, ответственное за юстицию.
Незаконное пересечение границы или пребывание в Республике Хорватия
Статья 8.
Гражданин третьей страны или лицо без гражданства, которое незаконно пересекло границу Республики Хорватия и прибыло непосредственно с территории, на которой оно подвергалось преследованию в смысле статьи 20 настоящего Закона или было подвержено серьезной несправедливости в смысле статьи 21 настоящего Закона, не будет наказано за незаконное пересечение границы или пребывание, если оно немедленно выразит намерение и оправдает причины своего незаконного пересечения границы или пребывания.
Принцип целостности семьи
Статья 9.
При применении положений настоящего Закона будет обеспечено соблюдение принципа целостности семьи в соответствии с Хартией Европейского Союза о фундаментальных правах, Конвенцией ООН о правах ребенка, а также Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод.
Принцип наилучших интересов ребенка
Статья 10. (NN 33/23)
(1) При применении положений настоящего Закона будет соблюдаться принцип наилучших интересов ребенка.
(2) Наилучшие интересы ребенка оцениваются с учетом:
− благополучия и социального развития ребенка, а также его происхождения;
− защиты и безопасности ребенка, особенно если существует вероятность того, что он является жертвой торговли людьми;
− мнения ребенка в зависимости от его возраста и зрелости;
− возможности воссоединения с семьей и другие подобные обстоятельства.
(3) Специальный опекун ребенка без сопровождения примет все необходимые меры для поиска членов семьи и воссоединения ребенка с семьей как можно скорее после подачи заявления на международную защиту, если это в его интересах, включая контактирование и сотрудничество с компетентными министерствами, другими государственными и иностранными органами, а также с неправительственными организациями.
(4) Специальный опекун обязан соблюдать принцип конфиденциальности при сборе, обработке и обмене информацией о ребенке и членах его семьи, чтобы не поставить под угрозу их безопасность.
(5) Во время процедуры предоставления международной защиты ребенку обеспечивается доступ к досуговым мероприятиям, включая игры и досуговые мероприятия, соответствующие его возрасту, а также активности на открытом воздухе.
Сотрудничество с Управлением Верховного комиссара ООН по делам беженцев
Статья 11.
(1) Министерство и административный суд сотрудничают с Управлением Верховного комиссара ООН по делам беженцев (в дальнейшем: УВКБ ООН) по вопросам, касающимся заявителей, лиц, ищущих убежище, иностранцев, находящихся под субсидиарной защитой, и иностранцев, находящихся под временной защитой.
(2) Министерство по запросу УВКБ ООН предоставляет информацию о:
-
заявителях, лицах, ищущих убежище, иностранцах, находящихся под субсидиарной защитой, и иностранцах, находящихся под временной защитой в Республике Хорватия;
-
применении Конвенции 1951 года и других международных документов, касающихся беженцев;
-
законах и других нормативных актах в области международной защиты, которые применяются или находятся в стадии разработки.
(3) Министерство, с согласия заявителя, предоставляет УВКБ ООН доступ к данным о конкретном заявлении, ходе процедуры и принятом решении.
Исключение публичности
Статья 12.
(1) В процессе предоставления международной защиты публичность исключается.
(2) Исключение из пункта 1 настоящей статьи: на слушании может присутствовать представитель УВКБ ООН или другой организации, занимающейся защитой прав человека или прав беженцев, если заявитель не возражает против этого.
Переводчики
Статья 13.
(1) Министерство заключает договор с переводчиком, если:
-
признано, что он хорошо знает хорватский язык в письменной и устной форме;
-
признано, что он хорошо знает язык, для которого привлекается;
-
установлено, что нет обстоятельств, препятствующих приему на государственную службу согласно нормативным актам, регулирующим прием на государственную службу;
-
установлено, что нет препятствий безопасности после проведения базовой проверки безопасности в соответствии с нормативными актами, регулирующими проверки безопасности.
(2) Переводчик, указанный в пункте 1 настоящей статьи, должен быть надежным, беспристрастным и переводить точно и верно.
(3) Переводчик, указанный в пункте 1 настоящей статьи, обязан действовать в соответствии с нормативными актами, регулирующими защиту личных данных, особенно не разглашать данные, указанные в статье 19, пункт 5 настоящего Закона.
(4) Список переводчиков публикуется на официальных веб-сайтах Министерства.
(5) Если по объективным причинам невозможно обеспечить переводчика для определенного языка, Министерство запросит помощь другого государства-члена Европейского экономического пространства.
(6) Размер оплаты за услуги перевода, указанный в пункте 5 настоящей статьи, будет определяться прямым соглашением в соответствии с нормативным актом, регулирующим государственные закупки.
(7) Услуги перевода могут предоставляться через телекоммуникационные или аудиовизуальные электронные устройства.
Язык и письменность в процессе
Статья 14.
(1) Процесс предоставления международной защиты ведется на хорватском языке и латинском письме.
(2) Если заявитель не понимает хорватский язык, ему будет предоставлен переводчик на тот язык, который разумно предполагается, что он понимает и на котором может общаться.
(3) Если возможно, заявителю будет по службе предоставлен переводчик того же пола, чтобы обеспечить полное изложение его запроса или по другим обоснованным причинам.
(4) Заявитель обязан сотрудничать с переводчиком, если только не будет установлено, что такое сотрудничество может негативно повлиять на полное изложение его запроса.
(5) В случае, указанном в пункте 4, если заявитель решит, что сотрудничество с переводчиком может негативно повлиять на полное изложение его запроса и откажется сотрудничать с переводчиком, он должен уведомить об этом Министерство, указав обоснованные причины, почему он отказывается сотрудничать с переводчиком.
(6) Министерство рассмотрит обоснованные причины отказа сотрудничества с переводчиком и уведомит заявителя о своем решении устно с записью в протокол. Если Министерство установит, что заявитель необоснованно отказывается сотрудничать с назначенным переводчиком, это будет расцениваться как отказ предоставить информацию, необходимую для оценки его соответствия условиям, указанным в статьях 20 и 21 настоящего Закона.
(7) Заявитель обязан предоставить перевод иностранного документа, на который он ссылается в качестве доказательства своих заявлений, переведенный переводчиком, указанным в статье 13, пункт 1 настоящего Закона. Если заявитель не хочет использовать услуги переводчика из статьи 13, пункт 1, он обязан предоставить заверенный перевод.
(8) Если заявитель не располагает достаточными средствами, Министерство обеспечит перевод иностранного документа, который, согласно свободной оценке доступной информации, влияет на решение по запросу.
Особые процедурные и приемные гарантии
Статья 15.
(1) Особые процедурные и приемные гарантии предоставляют соответствующую поддержку заявителям с учетом их личных обстоятельств (возраст, пол, сексуальная ориентация, гендерная идентичность, инвалидность, тяжелые заболевания, психическое здоровье или последствия пыток, изнасилования или других форм насилия).
(2) Процесс признания личных обстоятельств заявителей непрерывно проводит обученный полицейский персонал, сотрудники Министерства и других компетентных органов.
(3) Положения статей 41 и 42 настоящего Закона не применяются к запросам заявителей, которым необходимы особые гарантии, особенно к жертвам пыток, изнасилования или других форм насилия, если не может быть предоставлена соответствующая поддержка.
Дети
Статья 16.
(1) Намерение за ребенка выражает его законный представитель.
(2) Запрос ребенка охватывается запросом его законного представителя.
(3) Ребенок старше 16 лет, состоящий в браке, может самостоятельно участвовать в процессе предоставления международной защиты.
Дети без сопровождения
Статья 17.
(1) Для ребенка без сопровождения, который выразит намерение в соответствии с статьей 33 настоящего Закона, орган, ответственный за социальное обеспечение, немедленно назначит специального опекуна, обученного работать с детьми, который не находится в конфликте интересов с ребенком.
(2) Ребенку должно быть немедленно сообщено о назначении специального опекуна.
(3) Исключительно для ребенка без сопровождения старше 16 лет, состоящего в браке, не будет назначен специальный опекун.
(4) Ребенок без сопровождения подает запрос лично в присутствии специального опекуна.
(5) Исключительно из-за обстоятельств, если специальный опекун считает, что ребенку необходимо предоставить международную защиту в зависимости от его личных обстоятельств, запрос может быть подан им от имени ребенка.
(6) Процесс по запросу ребенка без сопровождения ведет должностное лицо Министерства, обученное работе с детьми.
(7) Специальный опекун обязан своевременно подготовить ребенка без сопровождения к допросу и предоставить ему информацию о значении и последствиях допроса на языке, который он разумно понимает и на котором может общаться. Расходы на перевод несет Министерство внутренних дел.
(8) Ребенок без сопровождения обязан лично участвовать в допросе в присутствии специального опекуна.
(9) Запрос ребенка без сопровождения имеет приоритет при рассмотрении.
(10) Положения статьи 41 настоящего Закона не применяются к запросам детей без сопровождения, за исключением случаев, предусмотренных статьей 41, пункт 1, подпункты 5, 8 и 9 настоящего Закона.
(11) Положения статьи 42 настоящего Закона не применяются к запросам детей без сопровождения.
Определение возраста ребенка без сопровождения
Статья 18.
(1) Если в процессе предоставления международной защиты возникает сомнение в возрасте ребенка без сопровождения, будет проведена процедура оценки возраста.
(2) Определение возраста проводится на основе доступных данных о ребенке, включая экспертные мнения лиц, участвующих в работе с детьми. Если доступных данных недостаточно, будет проведено медицинское обследование с предварительным письменным согласием ребенка и специального опекуна.
(3) Медицинское обследование проводится с помощью медицинского осмотра, рентгеновских снимков зубов и/или руки с полным уважением достоинства ребенка без сопровождения.
(4) Ребенок без сопровождения будет письменно уведомлен на языке, который он разумно понимает и на котором может общаться, о методе обследования и его возможных последствиях для здоровья, последствиях результатов медицинского обследования по запросу, а также о последствиях необоснованного отказа от согласия, предусмотренного в пункте 5 этой статьи.
(5) В случае необоснованного отказа от согласия, предусмотренного в пункте 2 этой статьи, ребенок без сопровождения будет считаться совершеннолетним заявителем. Запрос не может быть отклонен исключительно на основании того, что не было дано согласие на проведение медицинского обследования в соответствии с пунктом 2 этой статьи.
(6) В ходе медицинского обследования ребенка без сопровождения, который не понимает хорватский язык, будет обеспечен переводчик на язык, который разумно предполагается, что он понимает и на котором может общаться.
(7) Расходы на медицинское обследование покрываются Министерством.
(8) Если после заключения и мнения о проведенном медицинском обследовании сомнения в возрасте ребенка сохраняются, будет применен принцип благоприятного сомнения в соответствии с статьей 29 настоящего Закона.
Сбор и обмен данными
Статья 19.
(1) Министерство и административный суд могут, в целях реализации положений настоящего Закона, запрашивать личные и другие данные от заявителей.
(2) Министерство и административный суд могут собирать данные, указанные в пункте 1 этой статьи, без согласия заявителя от органов государственной власти, юридических и физических лиц в Республике Хорватия, если это:
-
в интересах заявителя
-
разрешено законом или другим нормативным актом, или
-
необходимо для проверки данных о заявителе.
(3) Органы и лица, указанные в пункте 2 этой статьи, которые располагают данными о заявителе, обязаны предоставить их по запросу компетентных органов.
(4) Министерство и административный суд не будут собирать данные о заявителе из страны его происхождения, если сбор таких данных может угрожать физической неприкосновенности заявителя и членов его семьи, подавших запрос вместе с ним, или свободе и безопасности членов семьи, проживающих в стране происхождения.
(5) Личные и другие данные, собранные в ходе процедуры предоставления международной защиты, включая факт подачи запроса, являются официально не подлежащими разглашению и не могут быть переданы в страну происхождения заявителя, беженца или иностранца, находящегося под субсидиарной защитой, или другим органам, не участвующим в процессе.
(6) Исключая пункт 5 этой статьи, данные о имени и фамилии, дате рождения, поле, гражданстве, членах семьи, документах, выданных страной происхождения, последнем адресе в стране происхождения, а также отпечатки пальцев и фотографии могут быть переданы:
-
в страну происхождения или третью страну для гражданина третьей страны или лица без гражданства, чей запрос был отклонен по решению, при условии, что эта страна согласится их принять, или
-
органам третьей страны для выполнения Конвенции 1951 года.
(7) Сбор, обработка и хранение данных, указанных в этой статье, осуществляется в соответствии с законодательством, регулирующим защиту персональных данных.
(8) Данные о заявителе могут быть обменены с государствами-членами Европейской экономической зоны.
Глава II. УСЛОВИЯ ДЛЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНОЙ ЗАЩИТЫ
Убежище
Статья 20.
Убежище будет предоставлено заявителю, который находится за пределами своей страны гражданства или обычного места жительства и обоснованно опасается преследования по признаку своей расы, вероисповедания, национальности, принадлежности к определенной социальной группе или политических убеждений, из-за чего он не может или не хочет принять защиту этой страны.
Субсидиарная защита
Статья 21.
(1) Субсидиарная защита будет предоставлена заявителю, который не удовлетворяет условиям для предоставления убежища в соответствии с статьей 20 настоящего Закона, если имеются обоснованные причины, указывающие на то, что при возвращении в страну происхождения ему будет угрожать реальный риск причинения серьезной несправедливости и который не может или по этому риску не хочет принять защиту этой страны.
(2) Серьезная несправедливость включает угрозу смертной казни или казни, пытки, бесчеловечное или унижающее обращение или наказание, а также серьезную и индивидуальную угрозу жизни гражданского населения из-за произвольного общего насилия в условиях международного или внутреннего вооруженного конфликта.
Причины преследования
Статья 22.
Причины преследования, указанные в статье 20 настоящего Закона, оцениваются с учетом содержания следующих понятий:
-
Раса включает, в частности, цвет кожи, происхождение и принадлежность к определенной этнической группе.
-
Вера включает, в частности, теистические, нетеистические и атеистические убеждения, участие или неучастие в частных или общественных религиозных обрядах, как самостоятельно, так и в общении с другими, другие религиозные обряды или выражение веры, или формы личного или коллективного поведения, основанные на религиозном убеждении или происходящие из него.
-
Национальность включает, в частности, принадлежность к группе, определяемой своим культурным, этническим или языковым идентификатором, общим географическим или политическим происхождением или отношением к населению другой страны, и может включать гражданство.
-
Политическое мнение включает, в частности, мнение, позицию или убеждение по вопросам, связанным с возможными преследователями, упомянутыми в статье 25 настоящего Закона, и их политикой или методами, независимо от того, действовал ли заявитель в соответствии с этим мнением, позицией или убеждением.
-
Определенная социальная группа включает членов, имеющих общие врожденные характеристики или общее происхождение, которое невозможно изменить, или характеристики или убеждения, настолько значимые для их идентичности или самосознания, что эти лица не должны быть вынуждены отказаться от них, и эта группа имеет особую идентичность в стране происхождения, поскольку общество, которое ее окружает, считает ее отличной. В зависимости от обстоятельств в стране происхождения, определенная социальная группа может обозначать также группу, основанную на общих характеристиках сексуальной ориентации. Сексуальная ориентация не может считаться преступлением в соответствии с законодательством Республики Хорватия. Характеристики, связанные с полом, включая гендерную идентичность, должны учитываться при определении принадлежности к определенной социальной группе или при установлении характеристик такой группы.
Дела, которые считаются преследованием
Статья 23.
(1) Дела, которые считаются преследованием согласно статье 20 настоящего Закона, должны быть:
-
достаточно серьезными по своей природе или повторяемости, чтобы представлять собой серьезное нарушение основных прав человека, особенно прав, которые не могут быть ограничены в соответствии со статьей 15, пунктом 2 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, или
-
набором различных мер, включая нарушение прав человека, которые достаточно серьезны, чтобы в целом воздействовать на индивидума таким образом, как указано в пункте 1 настоящего пункта.
(2) Дела преследования из пункта 1 настоящей статьи могут включать, среди прочего:
-
физическое или психическое насилие, включая сексуальное насилие
-
законодательные, административные, полицейские и/или судебные меры, которые являются дискриминационными или осуществляются дискриминационным образом
-
судебное преследование или наказание, которое является несоразмерным или дискриминационным
-
отказ в судебной помощи, что приводит к несоразмерным или дискриминационным наказаниям
-
судебное преследование или наказание за отказ от прохождения военной службы в условиях конфликта, когда прохождение военной службы включает преступления или действия, подпадающие под основания для исключения, указанные в статьях 30 и 31 настоящего Закона
-
дела, которые по своей природе специфически связаны с полом или детьми.
(3) Между причиной и делом преследования и/или отсутствием защиты от этих дел должна существовать связь.
(4) При оценке, обоснованно ли заявитель опасается преследования, не имеет значения, обладает ли заявитель реально расовыми, религиозными, национальными, социальными или политическими характеристиками, которые вызывают преследование, если преследователь приписывает заявителю такие характеристики.
Принцип «sur place»
Статья 24.
(1) Обоснованный страх перед преследованием или реальный риск страдать от серьезной несправедливости может быть основан на:
-
событиях, которые произошли после того, как заявитель покинул страну своего происхождения
-
действиях заявителя после того, как он покинул страну происхождения, особенно когда устанавливается, что эти действия выражают и продолжают те же убеждения и/или ориентации, которые он имел в стране происхождения.
(2) Если заявитель подает последующий запрос, обоснованный страх перед преследованием или реальный риск страдать от серьезной несправедливости не может быть основан исключительно на обстоятельствах, которые заявитель сам создал, чтобы удовлетворить условиям для предоставления международной защиты.
Преступники преследования или серьезной несправедливости
Статья 25.
Преследование из статьи 20 и серьезная несправедливость из статьи 21 настоящего Закона могут осуществляться:
-
государственными органами
-
партиями или организациями, контролирующими государство или значительную часть государственной территории
-
недосударственными субъектами, если доказано, что государственные органы или партии, а также организации, контролирующие значительную часть государственной территории, включая международные организации, не могут или не хотят предоставить защиту от преследования или страданий от серьезной несправедливости.
Поставщики защиты в стране происхождения
Статья 26.
(1) Защиту от преследования и страданий от серьезной несправедливости в стране происхождения в смысле статьи 20 и статьи 21 настоящего Закона предоставляют, при условии, что они могут и хотят:
-
государственные органы или
-
партии, а также национальные или международные организации, контролирующие государство или значительную часть государственной территории.
(2) При оценке того, контролируют ли партии, национальные или международные организации значительную часть государственной территории, особенно учитываются данные официальных руководящих принципов Европейского Союза.
(3) Защита, предоставляемая в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, подразумевает наличие эффективной правовой системы для выявления, преследования и наказания действий, представляющих собой преследование или серьезную несправедливость, а также возможность получения такой защиты для полного устранения оснований, на которых заявитель основывает свой страх перед преследованием или страданиями от серьезной несправедливости.
Внутреннее переселение
Статья 27.
(1) При оценке обоснованности запроса также определяется возможность внутреннего переселения заявителя в определенную часть страны происхождения, где он:
-
не имеет обоснованного страха перед преследованием или страданием от серьезной несправедливости, или
-
может получить эффективную защиту от преследования или страданий от серьезной несправедливости.
(2) Внутреннее переселение заявителя из пункта 1 настоящей статьи возможно, если:
-
до этой части страны можно добраться безопасным и законным путем
-
ему будет разрешен въезд в эту часть, и
-
можно разумно ожидать, что он сможет поселиться в этой части страны.
Определение фактов и обстоятельств
Статья 28. (NN 33/23)
(1) Заявитель обязан сотрудничать с Министерством и представить всю доступную документацию, а также предоставить точные и достоверные данные, касающиеся его личности, возраста, гражданства, семьи, страны и адреса предыдущего места жительства, предыдущих заявок, маршрута путешествия, удостоверений личности и проездных документов, а также причин запроса защиты.
(2) При принятии решения о обоснованности запроса Министерство обязано собрать и рассмотреть все соответствующие факты и обстоятельства, особенно учитывая:
соответствующие заявления и доказательства, представленные заявителем в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, включая информацию о том, был ли он или может ли быть подвергнут преследованию или риску страдать от серьезной несправедливости,
актуальные факты о стране происхождения и, при необходимости, о стране, через которую он путешествовал, включая законы и правила этой страны, а также способы их применения, содержащиеся в различных источниках, особенно таких как УВКБ ООН и Агентство Европейского Союза по убежищу (далее: EUAA), а также других организаций, занимающихся защитой прав человека,
положение и личные обстоятельства заявителя, включая пол и возраст, чтобы на основании этого оценить, представляют ли действия и поступки, которым он подвергался или может быть подвергнут, преследование или серьезную несправедливость,
были ли действия заявителя, начиная с момента, как он покинул страну происхождения, направлены на создание необходимых условий для предоставления международной защиты, чтобы оценить, могут ли эти действия подвергнуть заявителя преследованию или риску страданий от серьезной несправедливости, если он вернется в эту страну,
может ли заявитель получить защиту от страны, гражданином которой он может быть.
(3) Тот факт, что заявитель уже подвергался преследованию или риску страданий от серьезной несправедливости, или угрозам такого преследования или несправедливости, является серьезным показателем наличия обоснованного страха перед преследованием или страданиями от серьезной несправедливости, если только не существуют оправданные основания полагать, что такое преследование или серьезная несправедливость не повторятся.
(4) Министерство может, с согласия заявителя, организовать медицинскую экспертизу для определения воздействия преследования или риска страдания от серьезной несправедливости в соответствии с законом, регулирующим общий административный процесс, а расходы на медицинскую экспертизу оплачивает Министерство.
(5) Когда Министерство решит, что медицинская экспертиза для определения воздействия преследования или риска страданий от серьезной несправедливости не требуется, заявитель будет уведомлен письменно или устно на протокол, если он не умеет читать и писать, что он может организовать такую экспертизу по собственной инициативе и за собственный счет.
Принцип сомнения
Статья 29.
Показания заявителя будут считаться достоверными в той части, в которой определенный факт или обстоятельство не подтверждается доказательствами, если:
установлена общая достоверность показаний заявителя,
заявитель приложил истинные усилия для подтверждения своего запроса доказательствами,
все соответствующие элементы, которые ему доступны, представлены с удовлетворительным объяснением касательно недостатков других соответствующих элементов,
установлено, что заявления заявителя последовательны и убедительны и не противоречат доступной специфической и общей информации, которая имеет отношение к решению по запросу, и
заявитель запросил международную защиту как можно раньше или объяснил причину, по которой не сделал этого.
Исключение убежища
Статья 30.
(1) Убежище не будет признано заявителю, который выполняет условия статьи 20 настоящего Закона, если:
он получает защиту или помощь от органов или агентств Организации Объединенных Наций, за исключением УВКБ ООН,
он уже имеет разрешение на проживание в стране, которая признает ему такие же права и обязанности, как гражданам этой страны,
существуют серьезные основания, на которых считается, что он совершил, подстрекал или иным образом участвовал в совершении:
– преступления против мира, военного преступления или преступления против человечности, установленных международными актами,
– тяжкого неполитического преступления за пределами Республики Хорватия до его прибытия в Республику Хорватию, включая особенно жестокие действия, даже если они были совершены с якобы политической целью,
– действий, противоречащих целям и принципам Организации Объединенных Наций, как указано в Преамбуле и статьях 1 и 2 Устава Организации Объединенных Наций.
(2) Если защита или помощь, указанные в пункте 1, подпункт 1 настоящей статьи, прекращаются по любой причине, на которую заявитель не мог повлиять, и его положение не решено окончательно в соответствии с соответствующими резолюциями, принятыми Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, ему будет признано убежище.
Исключение дополнительной защиты
Статья 31.
(1) Дополнительная защита не будет признана заявителю, который выполняет условия статьи 21 настоящего Закона, если:
существуют серьезные основания, на которых считается, что он совершил, подстрекал или иным образом участвовал в совершении:
– преступления против мира, военного преступления или преступления против человечности, установленных международными актами,– тяжкого уголовного преступления,
– действий, которые противоречат целям и принципам Организации Объединенных Наций, как указано в Преамбуле и статьях 1 и 2 Устава Организации Объединенных Наций,
он представляет опасность для национальной безопасности или общественного порядка Республики Хорватия.
(2) Тяжким уголовным преступлением в смысле пункта 1, подпункт 1, подбуква 2 настоящей статьи считается уголовное преступление, за которое в соответствии с законодательством Республики Хорватия может быть назначено наказание в виде лишения свободы сроком на пять лет или более.Глава III. ПРОЦЕССУАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
I. Раздел Действия в процессе
Компетентные органыСтатья 32.
(1) Министерство принимает решение по заявлению.
(2) На решение Министерства может быть подан административный иск в административный суд.
Выражение намерения
Статья 33. (NN 33/23)
(1) Гражданин третьей страны или лицо без гражданства может выразить намерение при проведении пограничного контроля на пограничном пункте.
(2) Если гражданин третьей страны или лицо без гражданства уже находится на территории Республики Хорватии, намерение выражается в полицейском управлении, отделении полиции и центре для приема иностранцев.
(3) Исключительно от положения 2 данной статьи намерение может быть выражено в Центре для приема заявителей на международную защиту (далее: Центр) в экстраординарных обстоятельствах, чтобы предоставить доступ к процедуре предоставления международной защиты.
(4) Если гражданин третьей страны или лицо без гражданства не может выразить намерение по обоснованным причинам в соответствии с положениями 2 и 3 этой статьи, орган, перед которым было выражено намерение, обязан уведомить Министерство в течение трех дней с момента выражения намерения.
(5) С целью установления личности заявитель старше 14 лет обязан пройти процедуру снятия отпечатков пальцев и фотографирования.
(6) В случае временной невозможности снятия отпечатков пальцев по медицинским или иным причинам, не вызванным намеренным действием заявителя, заявитель обязан предоставить отпечатки пальцев в кратчайший срок после прекращения причины, по которой ранее не было возможно снять отпечатки пальцев.
(7) Заявителю, который без уважительной причины не выполняет положения 5 и 6 этой статьи, сотрудники полиции будут снимать отпечатки пальцев без его согласия.
(8) Сотрудники полиции обязаны немедленно после выражения намерения снять отпечатки пальцев с заявителя и сфотографировать его, установить личность, способ прибытия в Республику Хорватия, маршрут путешествия от страны происхождения до Республики Хорватия, а также личные обстоятельства, важные для оценки условий приема и процессуальных гарантий по статье 15 этого Закона, о чем они обязаны незамедлительно уведомить Министерство.
(9) Если сотрудники полиции по уважительным причинам не могут выполнить работы, предусмотренные в пункте 8 данной статьи, эти работы могут быть выполнены сотрудниками Службы приема и размещения заявителей на международную защиту в Центре.
(10) Органы, указанные в пунктах 1, 2 и 3 этой статьи, должны зарегистрировать заявителя в учетных данных Министерства в течение трех рабочих дней с момента выражения намерения. Если намерение выражено в соответствии с пунктом 4 этой статьи, Центр должен зарегистрировать заявителя в учетных данных Министерства в течение шести рабочих дней с момента выражения намерения.
(11) Орган, который провел регистрацию в соответствии с пунктом 9 этой статьи, выдает подтверждение регистрации заявителя в учетных данных Министерства и, при необходимости, определяет срок, в течение которого заявитель должен явиться в Центр для подачи заявления.
Заявление на международную защиту
Статья 34.
(1) Заявление подается непосредственно в Центр устно, с записью в протоколе, а в исключительных случаях в письменной форме, что запускает процесс предоставления международной защиты.
(2) Заявителю будет предоставлена возможность подать заявление в Центре в кратчайшие сроки, но не позднее 15 дней с момента регистрации в учетных данных Министерства.
(3) Исключительно от пункта 1 данной статьи заявителю будет предоставлена возможность подать заявление вне Центра в соответствующие сроки в зависимости от его личных обстоятельств.
(4) При подаче заявления соответствующим образом применяются положения о допросах, предусмотренные статьей 35 этого Закона.
Допрос
Статья 35. (NN 33/23)
(1) Официальное лицо Министерства должно как можно скорее провести проверку и предоставить заявителю возможность выразить свое мнение о всех фактах и обстоятельствах, имеющих значение для процедуры предоставления международной защиты.
(2) Заявитель обязан предоставить правдоподобные и убедительные объяснения оснований для подачи заявления и представить все доступные доказательства, подтверждающие его заявление, а также правдиво отвечать на все вопросы, которые ему задаются.
(3) Заявитель обязан лично присутствовать и участвовать в допросе, независимо от того, есть ли у него законный представитель, специальный опекун и/или доверенное лицо.
(4) Допрос заявителя будет проведен и в случае отсутствия должным образом приглашенного доверенного лица, которое не подтвердило свое отсутствие.
(5) Если это возможно, заявителю будет обеспечено, чтобы допрос проводился официальным лицом того же пола, когда это необходимо для обеспечения полного объяснения заявления или по другим оправданным причинам.
(6) Заявитель обязан указать и обосновать причины, по которым он отказывается сотрудничать с назначенным официальным лицом, и Министерство рассмотрит это, уведомив его устно на протокол о своем решении.
(7) Официальное лицо Министерства может допросить заявителя несколько раз для установления фактического положения дел.
(8) Допрос может быть исключен, если:
-
на основании доступных доказательств может быть принято решение о предоставлении международной защиты,
-
заявитель не способен или не может участвовать в допросе из-за постоянных обстоятельств, на которые он сам не может повлиять,
-
оценивается допустимость последующего заявления в соответствии с статьей 47 этого Закона.
(9) Если допрос исключен в соответствии с пунктом 8, подпунктом 2 этой статьи, заявителю или члену его семьи будет предоставлена возможность представить доказательства и дать заявления, которые имеют значение для принятия решения по заявлению.
(10) Допрос может быть проведен с использованием аудиовизуальных электронных устройств.
(11) О допросе составляется протокол в соответствии с законом, регулирующим общий административный процесс.
(12) Допрос и устные заявления, данные в протокол, могут быть записаны, о чем заявитель должен быть предварительно уведомлен.
(13) Записи или расшифровки записанных допросов и устных заявлений являются неотъемлемой частью дела заявителя, наряду с протоколом допроса.
Доставка
Статья 36.
(1) Доставка решения по запросу осуществляется лично заявителю на языке, который обоснованно предполагается, что он понимает и на котором может общаться.
(2) Если Министерству неизвестно местоположение заявителя, а у него нет законного представителя или уполномоченного лица для получения документов, доставка будет осуществляться путем объявления документа на доске объявлений Приюта.
(3) Доставка считается завершенной по истечении восьмого дня с момента объявления документа на доске объявлений.
Возврат
Статья 37.
(1) Решением по запросу или решением о прекращении или аннулировании международной защиты также будет решаться вопрос о мерах обеспечения возвращения в соответствии с положениями Закона о гражданах третьих стран.
(2) При установлении меры для обеспечения возврата, предусмотренной частью 1 настоящей статьи, предпочтение будет отдаваться добровольному выезду, если только запрос не был отклонен как явно необоснованный в соответствии с пунктом 5 части 1 статьи 38 или если последующий запрос отклонен как неприемлемый в соответствии с частью 2 статьи 43.
II. Раздел. Обычная процедура. Решение по существу запроса
Статья 38.
(1) Министерство принимает решение по существу запроса, которым:
-
утверждает запрос и признает убежище, если заявитель соответствует условиям статьи 20 настоящего Закона.
-
утверждает запрос в части, касающейся признания субсидиарной защиты, если заявитель соответствует условиям статьи 21 настоящего Закона.
-
отклоняет запрос, если заявитель не соответствует условиям статей 20 и 21 настоящего Закона.
-
отклоняет запрос, если выполнены условия для исключения в соответствии с статьями 30 и 31 настоящего Закона.
-
отклоняет запрос как явно необоснованный, если заявитель не соответствует условиям статей 20 и 21 настоящего Закона и имеются обстоятельства, указанные в части 1 статьи 41.
(2) Запрос, который может быть утвержден на основе установленных фактов, имеет приоритет в рассмотрении.
(3) На решение, указанное в части 1 настоящей статьи, не может быть подана апелляция, но может быть подан иск в административный суд в соответствии со статьей 51 настоящего Закона.
Приостановка процедуры
Статья 39.
(1) Процедура утверждения международной защиты будет приостановлена, если заявитель откажется от запроса.
(2) Считается, что заявитель отказался от запроса, если:
-
он не явился в Приют или уклоняется от подачи запроса и не оправдает это в течение двух дней с установленного срока для явки в Приют или подачи запроса.
-
он не откликнулся на вызов на допрос и не оправдал свое отсутствие в течение двух дней с назначенного допроса.
-
он покинул место жительства более чем на два дня без согласия Приюта.
-
он отказался от запроса.
(3) В случае, указанном в части 2, пункте 1 настоящей статьи, Министерство по служебному долгу инициирует процедуру и примет решение о приостановке.
(4) Исключительно от части 1 настоящей статьи Министерство может отклонить запрос заявителя в случае из части 2, пункта 2 и 3 настоящей статьи, если на основании установленных фактов и обстоятельств оно может оценить, что не выполнены условия для утверждения международной защиты.
(5) На решение о приостановке процедуры не может быть подана апелляция, но может быть подан иск в административный суд в соответствии со статьей 51 настоящего Закона в течение восьми дней с момента доставки решения.
Сроки
Статья 40.
(1) Министерство примет решение по запросу не позднее шести месяцев с даты подачи надлежащего запроса или допустимого надлежащего последующего запроса.
(2) Срок из части 1 настоящей статьи рассчитывается с дня, когда была установлена ответственность Республики Хорватия за рассмотрение запроса, или с дня передачи заявителя на территорию Республики Хорватия.
(3) Исключительно от частей 1 и 2 настоящей статьи срок может быть продлен на девять месяцев, если:
-
запрос включает сложные фактические и/или юридические вопросы.
-
большое количество граждан третьих стран или лиц без гражданства одновременно подают запросы на международную защиту.
-
действия заявителя, противоречащие обязательствам из статьи 52 части 3 настоящего Закона, влияют на продление срока.
(4) Исключительно от части 3 настоящей статьи срок может быть продлен на три месяца исключительно для обеспечения полноценного рассмотрения запроса.
(5) Если решение не может быть принято в срок, указанный в части 1 настоящей статьи, заявителю будет направлено письменное уведомление, и по его запросу будет предоставлена информация о причинах несоответствия указанному сроку и сроке, в котором он может ожидать решение.
(6) Если оправданно ожидается, что решение по запросу не будет принято в сроки, указанные в частях 1—4 настоящей статьи из-за временно нестабильной ситуации в стране происхождения, Министерство будет:
-
проверять ситуацию в стране происхождения не реже одного раза каждые шесть месяцев, и
-
уведомлять заявителя и Европейскую Комиссию в разумный срок о причинах не принятия решения.
(7) В случае из части 6 настоящей статьи решение должно быть принято не позднее 21 месяца с момента подачи запроса.
III. Раздел Особые процедуры Ускоренная процедура
Статья 41.
(1) Министерство принимает решение в ускоренной процедуре не позднее двух месяцев с даты подачи запроса или допустимого последующего запроса, если в ходе полного процесса, соответствующего положениям раздела I главы III настоящего Закона, будет установлено, что:
-
заявитель представил только те данные, которые не важны для оценки обоснованности запроса.
-
заявитель сознательно ввел Министерство в заблуждение, предоставив ложные данные или неподтвержденные документы, либо не представив существенные данные или скрыв документы, которые могут негативно повлиять на решение.
-
заявитель, вероятно, действовал с дурными намерениями или уничтожил документы для установления личности и/или гражданства с целью предоставления ложных данных о своей личности и/или гражданстве.
-
заявитель представил противоречивые, очевидно неверные или неубедительные показания, которые противоречат проверенным данным о стране происхождения, что делает его запрос недостоверным.
-
последующий запрос является допустимым в соответствии с частью 5 статьи 47 настоящего Закона.
-
заявитель уже долгое время находится на территории Республики Хорватия и без уважительных причин не выразил намерение.
-
заявитель выразил намерение с очевидной целью отложить или предотвратить исполнение решения, которое привело бы к его принудительному выдворению из Республики Хорватия.
-
заявитель представляет угрозу для национальной безопасности или общественного порядка Республики Хорватия.
-
возможно применить институт безопасной страны происхождения в соответствии с статьей 44 настоящего Закона.
-
заявитель отказался предоставить отпечатки пальцев в соответствии с частью 5 статьи 33 настоящего Закона.
(2) Заявитель будет уведомлен о том, что его запрос рассматривается в ускоренной процедуре.
(3) Срок из части 1 настоящей статьи рассчитывается в соответствии с частью 2 статьи 40 настоящего Закона.
(4) Если решение не может быть принято в срок, указанный в части 1 настоящей статьи, запрос будет рассмотрен в обычной процедуре в соответствии с положениями раздела II настоящего Закона.
(5) На решение, принятое в ускоренной процедуре, не может быть подана апелляция, но может быть подан иск в административный суд в соответствии со статьей 51 настоящего Закона в течение восьми дней с момента доставки решения.
Процедура на границе или в транзитной зоне
Статья 42.
(1) Процедура одобрения международной защиты на основании выраженного намерения или последующего запроса на пограничном переходе или в транзитной зоне воздушного, морского порта или порта внутренних вод будет проводиться на пограничном переходе или в транзитной зоне с полным соблюдением процесса и основных принципов из главы I, а также раздела I главы III настоящего Закона, если:
- заявителю обеспечены материальные условия приема, предусмотренные статьей 55 настоящего Закона, и
- запрос или последующий запрос может быть отклонен как явно необоснованный в соответствии с пунктом 5 статьи 38 или отклонен согласно статье 43 настоящего Закона.
(2) Организациям, занимающимся защитой прав беженцев, и которые на основе контракта с Министерством предоставляют юридические консультации по статье 59, часть 3 настоящего Закона, будет обеспечен эффективный доступ к пограничным переходам и транзитной зоне воздушного, морского порта или порта внутренних вод.
(3) Представителям или уполномоченным лицам организации, занимающейся защитой прав беженцев, за исключением УВКБ ООН, может быть временно ограничен доступ к заявителю, если это необходимо для защиты национальной безопасности или общественного порядка Республики Хорватия.
(4) Министерство примет решение по запросу в процессе на границе или в транзитной зоне не позднее чем через 28 дней с момента подачи запроса.
(5) Если решение не принято в срок, указанный в части 4, заявителю будет разрешено въехать на территорию Республики Хорватия для прохождения процедуры одобрения международной защиты.
(6) На решение, указанное в части 4 этой статьи, не может быть подана апелляция, но можно подать иск в административный суд в соответствии с статьей 51 этого Закона в течение пяти дней с момента получения решения. Министерство должно предоставить материалы дела в срок не позднее восьми дней с момента получения решения, запрашивающего материалы дела. Решение по иску административный суд примет в течение восьми дней с момента получения материалов дела.
Отклонение запроса или последующего запроса
Статья 43.
(1) Министерство принимает решение об отклонении запроса, если:
-
заявителю предоставлена международная защита в другом государстве-члене Европейского экономического пространства,
-
заявителю предоставлена международная защита в третьем государстве, права в котором он продолжает пользоваться, включая гарантии, вытекающие из статьи 6 настоящего Закона, при условии, что он будет вновь принят в этом государстве,
-
возможно применить институт безопасной третьей страны, в соответствии со статьей 45 настоящего Закона,
-
возможно применить институт европейской безопасной третьей страны, в соответствии со статьей 46 настоящего Закона,
-
установлена ответственность другого государства-члена Европейского экономического пространства за рассмотрение запроса,
-
запрос подан гражданином государства-члена Европейского Союза.
(2) Министерство принимает решение об отклонении последующего запроса, если он признается недопустимым в соответствии с частью 6 статьи 47 настоящего Закона.
(3) На решение об отклонении запроса или последующего запроса не может быть подана апелляция, но можно подать иск в административный суд в соответствии с статьей 51 настоящего Закона в течение восьми дней с момента получения решения.
Безопасная страна происхождения
Статья 44. (NN 33/23)
(1) Безопасной страной происхождения считается та страна, для которой на основании правового положения, применения нормативных актов, а также общих политических обстоятельств установлено, что в ней в целом и последовательно не происходят действия преследования, указанные в статье 23 настоящего Закона, или не существует риска подверженности серьезным несправедливым действиям в смысле части 2 статьи 21 настоящего Закона, что определяется на основе данных о:
-
соответствующих законах и нормативных актах страны, а также способах их применения,
-
соблюдении прав и свобод, гарантированных Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод, особенно статьи 15, часть 2 Европейской конвенции, Международным пактом о гражданских и политических правах, а также Конвенцией ООН против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство наказаний,
-
соблюдении принципа запрета насильственного возвращения (non-refoulement),
-
применении эффективного юридического средства защиты.
(2) Данные, указанные в части 1 этой статьи, собираются из различных соответствующих источников, особенно от других государств-членов Европейского экономического пространства, EUAA, УВКБ ООН, Совета Европы и других соответствующих международных организаций.
(3) Министр, отвечающий за внутренние дела, с предварительного согласия министра, отвечающего за внешние дела, принимает решение, которое утверждает список безопасных стран происхождения и сообщает об этом Европейской комиссии.
(4) Министерство регулярно проверяет и при необходимости пересматривает список безопасных стран происхождения, учитывая положение части 1 этой статьи, с предварительного согласия министерства, отвечающего за внешние дела, и сообщает об этом Европейской комиссии.
(5) Возможность применения института безопасной страны происхождения определяется для каждого запроса индивидуально. Страна, указанная в списке безопасных стран происхождения, может считаться безопасной страной происхождения в конкретном случае только если заявитель:
-
является гражданином этой страны или имел ранее пребывание в этой стране как лицо без гражданства, и
-
не представил достоверных доказательств того, что данная страна не может считаться безопасной для него.
(6) Заявитель будет своевременно уведомлен о применении положения части 5 этой статьи, чтобы ему было предоставлено право оспорить применение института безопасной страны происхождения с учетом особенностей его личных обстоятельств.
Безопасная третья страна
Статья 45.
(1) Безопасная третья страна — это страна, в которой заявитель защищен от преследования, указанного в статье 20, или риска подвергания серьезной несправедливости, указанного в статье 21 этого Закона, и в которой он пользуется правами, вытекающими из статьи 6 этого Закона, а также имеет доступ к эффективной процедуре одобрения защиты в соответствии с Конвенцией 1951 года.
(2) Возможность применения института безопасной третьей страны определяется для каждого запроса индивидуально, оценивая, соответствует ли страна условиям, указанным в части 1 этой статьи, и существует ли связь между этой страной и заявителем, на основе которой можно разумно ожидать, что он подаст запрос на международную защиту в этой стране, принимая во внимание все факты и обстоятельства его запроса.
(3) Заявитель будет своевременно уведомлен о применении института безопасной третьей страны, чтобы ему было предоставлено право оспорить его применение с учетом специфики его личных обстоятельств.
(4) Министерство выдает заявителю, чей запрос отклонен в соответствии с пунктом 3 статьи 43 этого Закона, подтверждение на языке безопасной третьей страны, информируя компетентные государственные органы этой страны о том, что его запрос не был рассмотрен в Республике Хорватия.
(5) Если безопасная третья страна отказывается принять иностранца, решение о обоснованности запроса будет принято в соответствии с положениями настоящего Закона.
(6) Министерство будет регулярно уведомлять Европейскую комиссию о странах, на которые применен институт безопасной третьей страны.
Европейская безопасная третья страна
Статья 46.
(1) Европейская безопасная третья страна — это страна, которая ратифицировала и применяет положения Конвенции 1951 года и Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод, включая стандарты эффективного юридического средства защиты, и установила эффективную процедуру одобрения защиты в соответствии с Конвенцией 1951 года.
(2) Возможность применения института европейской безопасной третьей страны определяется для каждого запроса индивидуально, оценивая, соответствует ли страна условиям, указанным в части 1 этой статьи.
(3) Запрос заявителя, незаконно вошедшего на территорию Республики Хорватия из европейской безопасной третьей страны, будет отклонен в соответствии с пунктом 4 статьи 43 этого Закона, с учетом соблюдения принципа, установленного статьей 6 этого Закона, а также особых гуманитарных или политических обстоятельств, и правил международного публичного права.
(4) Заявитель будет своевременно уведомлен о применении института европейской безопасной третьей страны, чтобы ему было предоставлено право оспорить его применение с учетом его личных обстоятельств.
(5) Министерство выдает заявителю, чей запрос отклонен в соответствии с пунктом 4 статьи 43 этого Закона, подтверждение на языке европейской безопасной третьей страны, информируя государственные органы этой страны о том, что его запрос не был рассмотрен в Республике Хорватия.
(6) Министерство будет регулярно уведомлять Европейскую комиссию о странах, на которые применен институт европейской безопасной третьей страны.
Последующий запрос
Статья 47.
(1) Последующий запрос подает гражданин третьей страны или лицо без гражданства после вынесения окончательного решения, в котором ранее:
-
запрос был отклонен в соответствии с статьей 38 этого Закона, или
-
процедура была приостановлена в соответствии с частью 2 статьи 39 этого Закона.
(2) Обоснование последующего запроса подается в приют в письменной форме или устно, если лицо не умеет читать. Министерство решает по последующему запросу не позднее чем через 15 дней с момента его получения.
(3) Последующий запрос должен быть понятен и содержать важные факты и доказательства, возникшие после принятия окончательного решения или которые заявитель не мог предоставить в предыдущей процедуре по оправданным причинам, и которые касаются установления выполнения условий для одобрения международной защиты.
(4) Допустимость последующего запроса оценивается на основе содержащихся фактов и доказательств, а также в связи с ранее использованными фактами и доказательствами в предыдущей процедуре.
(5) На решение, указанное в пункте 3 настоящей статьи, не допускается апелляция, однако может быть подан иск в административный суд в соответствии с статьей 51 настоящего Закона в течение восьми дней с момента получения решения.
(6) Гражданин третьей страны или лицо без гражданства, на которого применяется пункт 1, подпункт 3 настоящей статьи, находясь на территории Республики Хорватии, пользуется правами в соответствии с Конвенцией 1951 года, в частности, в отношении запрета дискриминации, свободы вероисповедания, доступа к судам, образования, недопустимости наказания за незаконное пересечение границы или пребывание, принудительного выдворения и соблюдения принципа «non-refoulement» (невыдворения).
V. Раздел. Правовой средств защиты
Процедура перед административным судомСтатья 51. (NN 127/17)
(1) Иск, поданный в административный суд, отсрочивает выполнение решения, за исключением случаев:
-
отказ от запроса в ускоренной процедуре согласно статье 41 настоящего Закона;
-
отклонение запроса согласно статье 43, части 1, пункты 1 и 2 настоящего Закона;
-
отклонение дополнительного запроса согласно статье 43, части 2 настоящего Закона;
-
решение о ограничении свободы передвижения заявителя согласно статье 54, части 11 настоящего Закона;
-
решение по праву на денежную помощь согласно статье 55, части 2 настоящего Закона;
-
ограничение или отказ в материальных правах согласно статье 55, части 6 и 7 настоящего Закона;
-
отказ в разрешении согласно статье 56, части 6 настоящего Закона;
-
отклонение запроса согласно статье 61, части 3 настоящего Закона;
-
решение по праву на размещение согласно статье 67, части 3, 7 и 9 настоящего Закона;
-
удовлетворение запроса и признание права на международную защиту согласно статье 38, части 1, пункты 1 и 2 настоящего Закона.
(2) Иск может содержать запрос на отсрочку, согласно нормам, регулирующим административные споры, за исключением случая из статьи 41, части 1, пункта 6 настоящего Закона. Министерство должно передать дело в суд не позднее восьми дней с момента получения решения об отправке дела для рассмотрения вопроса об отсрочке. Административный суд решает вопрос об отсрочке иска в течение восьми дней с момента получения дела.
(3) Апелляция на первое судебное решение административного суда не отсрочивает выполнение решения.
Глава IV. Права и обязанности заявителей
Права и обязанностиСтатья 52. (NN 33/23)
(1) Заявитель имеет право на:
-
пребывание;
-
свободу передвижения на территории Республики Хорватия;
-
обеспечение соответствующих материальных условий для проживания;
-
медицинскую помощь;
-
основное и среднее образование;
-
информацию, юридические консультации и бесплатную юридическую помощь;
-
свободу вероисповедания;
-
трудовую деятельность;
-
документы согласно статье 62 настоящего Закона.
(2) При осуществлении прав из части 1 этой статьи будут учитывать потребности заявителей, которые нуждаются в особых процессуальных и/или приемных гарантиях.
(3) Заявитель обязан:
-
соблюдать Конституцию, законы и другие акты Республики Хорватия;
-
сотрудничать с государственными органами Республики Хорватия и исполнять их указания и предписания;
-
пройти проверку и установление личности, а также страны или региона происхождения, включая анализ языка и диалекта с возможностью использования программных технологий, с полным уважением принципов человеческого достоинства;
-
пройти медицинский осмотр;
-
соблюдать правила внутреннего распорядка в Центре для заявителей;
-
явиться в Центр для заявителей в установленный срок;
-
явиться по приглашению Министерства на допрос и сотрудничать на протяжении всего процесса предоставления международной защиты;
-
оставаться на территории Республики Хорватия до окончания процедуры предоставления международной защиты;
-
сообщить Министерству о смене места жительства в течение двух дней с момента изменения.
(4) Заявитель, не имеющий права на пребывание согласно статье 53 настоящего Закона, не реализует права по этой статье, за исключением права на бесплатную юридическую помощь.
(5) Иностранец, находящийся в процессе передачи, имеет права и обязанности по этой статье до завершения передачи в ответственное государство-член Европейского экономического пространства.
(6) Если невозможно установить личность и страну происхождения согласно части 3 этой статьи, заявитель обязан пройти проверку, которая может включать обыск личных вещей и носителей данных, таких как компьютеры и другие электронные и мобильные устройства, находящиеся при нем, с целью установления личности и страны происхождения.
(7) Медицинский осмотр заявителя из части 3, пункта 4 этой статьи проводится лицом того же пола с полным уважением принципов человеческого достоинства и физической и психической неприкосновенности.
(8) Обыск из части 6 этой статьи проводится с письменного согласия заявителя с полным соблюдением защиты персональных данных, и в случае отказа от согласия, считается, что заявитель не сотрудничает с Министерством, согласно статье 28, части 1 этого Закона.
Право на пребывание
Статья 53.
(1) Заявитель имеет право на пребывание в Республике Хорватия с момента выражения намерения до вступления в силу решения по запросу.
(2) Если заявитель подал иск, содержащий запрос на отсрочку, согласно статье 51, части 2 настоящего Закона, он имеет право на пребывание до получения решения по запросу об отсрочке.
(3) Если заявитель подал дополнительный запрос с целью отсрочить или предотвратить исполнение решения о принудительном выдворении из Республики Хорватия, и этот запрос отклонен как недопустимый согласно статье 47, части 6 настоящего Закона, заявитель имеет право на пребывание до вступления в силу решения по дополнительному запросу.
(4) Заявитель, который подал новый дополнительный запрос после того, как по предыдущему дополнительному запросу уже принято решение согласно статье 47, части 6 настоящего Закона, не имеет права на пребывание в Республике Хорватия.
(5) Заявитель, находящийся в процессе передачи или экстрадиции согласно статье 7, части 1 и 2 этого Закона, не имеет права на пребывание в Республике Хорватия.
(6) Члены семьи, приехавшие вместе с заявителем, имеют право на пребывание согласно части 1 этой статьи.
(7) Иностранец, находящийся в процессе передачи, имеет право на пребывание до завершения передачи в другое государство-член Европейского экономического пространства.
Свобода передвижения заявителя
Статья 54. (NN 33/23)
(1) Заявитель и иностранец в процессе передачи имеют свободу передвижения в Республике Хорватия.
(2) Свобода передвижения заявителя может быть ограничена, если на основе всех фактов и обстоятельств конкретного случая это необходимо:
-
для установления фактов и обстоятельств, на которых основан запрос на международную защиту, и которые невозможно установить без ограничения передвижения, особенно если существует риск побега;
-
для установления и проверки личности или гражданства;
-
для защиты национальной безопасности или общественного порядка Республики Хорватия;
-
для предотвращения распространения инфекционных заболеваний в соответствии с национальными нормами о необходимых эпидемиологических мерах;
-
для предотвращения угрозы жизни людей и имущества;
-
из-за многократных попыток покинуть Республику Хорватия во время процесса международной защиты;
-
для проведения процедуры принудительного выдворения, если на основе объективных обстоятельств, с учетом того, что заявитель уже имел возможность начать процесс международной защиты, обоснованно предполагается, что заявитель использует запрос о международной защите для отсрочки или затруднения исполнения решения о выдворении и/или возврате, принятого в соответствии с положениями Закона о иностранцах.
(3) Иностранцу в процессе передачи может быть ограничена свобода передвижения только с целью обеспечения выполнения передачи в другое государство-член Европейского экономического пространства, если существует риск побега.
(4) Риск побега оценивается на основе всех фактов и обстоятельств конкретного случая, особенно с учетом предыдущих попыток самовольного покидания Республики Хорватия, отказа от проверки и установления личности, сокрытия или предоставления ложных данных о личности и/или гражданстве, нарушения правил внутреннего распорядка в Центре для заявителей, результатов системы Eurodac и противодействия передаче.
(5) Свобода передвижения заявителя или иностранца в процессе передачи может быть ограничена следующими мерами:
-
запрет на передвижение за пределы Центра для заявителей;
-
запрет на передвижение за пределы определенной зоны;
-
личное обращение в Центр для заявителей в установленное время;
-
передача в залог в Центр для заявителей проездных документов и билетов;
-
размещение в центре для иностранных граждан.
(6) Мера размещения в центре для иностранных граждан может быть назначена, если индивидуальная оценка покажет, что другие меры из пункта 5 этой статьи не могут достичь цели ограничения свободы передвижения.
(7) Представителю уязвимой группы может быть ограничена свобода передвижения путем размещения в центре для иностранных граждан, если индивидуальная оценка покажет, что такое размещение соответствует его личным обстоятельствам и потребностям, особенно состоянию здоровья.
(8) Несопровождаемому ребенку может быть ограничена свобода передвижения путем размещения в центре для иностранных граждан отдельно от взрослых лиц на как можно более короткий срок, если индивидуальная оценка покажет, что такое размещение необходимо.
(9) Меры ограничения свободы передвижения принимаются до тех пор, пока существуют причины из части 2 этой статьи, но не более чем на три месяца. В исключительных случаях, по обоснованным причинам, срок применения мер ограничения свободы передвижения может быть продлен еще на максимум три месяца.
(10) В случае из части 3 этой статьи меры принимаются до выполнения передачи, но не более чем на шесть недель с момента установления ответственности другого государства-члена Европейского экономического пространства. Если начат административный процесс, срок в шесть недель исчисляется с момента вступления в силу решения об отклонении согласно статье 43, части 1, пункт 5 этого Закона.
(11) Министерство, полицейское управление или полицейский участок принимает решение об ограничении свободы передвижения, в котором определяется тип меры из части 5 этой статьи и ее продолжительность, в соответствии с целью ограничения передвижения.
(12) Жалоба на решение, предусмотренное в пункте 11 этой статьи, не допускается, однако может быть подан иск в административный суд в соответствии со статьей 51 настоящего Закона в течение восьми дней с момента получения решения. Министерство, полицейская администрация или полицейский участок должны передать материалы дела в административный суд в течение восьми дней с момента получения решения, о котором административный суд запрашивает материалы дела. Административный суд примет решение по иску после устного разбирательства в течение 15 дней с момента получения материалов дела.
(13) Ограничение передвижения, в разумные промежутки времени, рассматривается компетентным административным судом по служебной инициативе или по запросу заявителя, особенно когда ограничение передвижения длится более одного месяца, а также в случае изменений или возникновения новых обстоятельств, которые могут повлиять на законность ограничения передвижения заявителя.
(14) Если компетентный административный суд установит, что решение об ограничении свободы передвижения является незаконным, Министерство обязано исполнить вынесенное судебное решение и немедленно освободить заявителя.
Материальные условия приема
Статья 55.
(1) Материальные условия приема включают: размещение в приюте, питание и одежда, предоставленные в натуре, компенсацию расходов на общественный транспорт для нужд процесса предоставления международной защиты, а также денежную помощь.
(2) Способы и условия обеспечения материальных условий приема определяются Министерством, а право на денежную помощь решается приютом.
(3) Размер денежной помощи устанавливается министром решением.
(4) Заявитель может по своему усмотрению проживать по любому адресу в Республике Хорватия с предварительным согласованием с Министерством.
(5) Материальные условия приема могут быть ограничены или лишены, если заявитель:
-
не проживает в приюте, в котором ему было предоставлено место
-
отсутствует в приюте в нарушение условий статьи 56, пункта 6 настоящего Закона
-
имеет средства, обеспечивающие ему соответствующий жизненный стандарт
-
нарушает положения внутреннего распорядка приюта.
(6) Приют на основании индивидуальной оценки принимает решение о том, чтобы ограничить или лишить некоторых материальных условий приема, пропорционально цели, которую необходимо достичь, с учетом статьи 52, пункта 2 настоящего Закона и сохранения достойного жизненного уровня заявителя.
(7) Если прекратятся обстоятельства, указанные в пункте 5, пункты 1 и 2 этой статьи, приют примет решение об отмене или частичном изменении решения, принятого по пункту 6 настоящей статьи.
(8) На решение, указанное в пунктах 2, 6 и 7 этой статьи, не допускается жалоба, однако может быть подан иск в административный суд в соответствии со статьей 51 настоящего Закона в течение восьми дней с момента получения решения.
(9) Министерство имеет право требовать возмещения расходов на размещение, включая материальный ущерб, в случае, предусмотренном пунктами 3 и 4 пункта 5 настоящей статьи.
Приют для заявителей
Статья 56. (NN 33/23)
(1) Приют является структурным подразделением Министерства.
(2) УВКБ ООН, Хорватский Красный Крест и другие организации, занимающиеся защитой прав беженцев или гуманитарной деятельностью, могут проводить воспитательные, образовательные и подобные программы в приюте и предоставлять другие виды помощи, с предварительным согласованием с Министерством.
(3) Заявителям, размещенным в приюте, будет обеспечено соответствующее помещение для встреч и общения с членами семьи и родственниками, юридическими или другими консультантами, представителями УВКБ ООН и других национальных, международных и неправительственных организаций и органов.
(4) Доступ к заявителям из пункта 3 этой статьи может быть временно ограничен по серьезным медицинским или безопасностным причинам.
(5) Заявителям, размещенным в приюте, будут предоставлены материальные условия приема.
(6) При размещении заявителей в приюте особое внимание будет уделено полу, возрасту, положению уязвимых групп, заявителям с особыми потребностями и целостности семьи.
(7) Правила пребывания в приюте определяются внутренним распорядком.
(8) Заявитель может отсутствовать за пределами приюта более 24 часов только с предварительным разрешением приюта. Если на основании индивидуальной оценки отказано в разрешении, приют принимает решение по этому вопросу.
(9) На решение, указанное в пункте 8 этой статьи, не допускается жалоба, однако может быть подан иск в административный суд в соответствии со статьей 51 настоящего Закона в течение восьми дней с момента получения решения.
(10) Правительство Республики Хорватия, по предложению министра внутренних дел, определит юридическое лицо в государственной собственности, которое будет предоставлять услуги по защите людей и имущества в приюте.
- Решение об определении юридического лица для предоставления услуг по защите людей и имущества в приюте для заявителей на убежище
Здравоохранение
Статья 57. (NN 33/23)
(1) Здравоохранение заявителей включает экстренную медицинскую помощь и необходимое лечение заболеваний и серьезных психических расстройств в соответствии с медицинскими показаниями.
(2) Заявителю, которому необходимы особые приемные и/или процедурные гарантии, в частности жертвам пыток, изнасилования или других форм серьезного психологического, физического или сексуального насилия, будет предоставлена соответствующая медицинская помощь в связи с его состоянием, а также последствиями указанных деяний.
(3) Министерство здравоохранения обязано обеспечить медицинский осмотр, указанный в статье 52, пункт 3, подпися 4 настоящего Закона, а также медицинскую помощь, предусмотренную в пунктах 1 и 2 этой статьи.
(4) Расходы на медицинскую помощь, предусмотренную в пунктах 1 и 2 этой статьи, а также медицинский осмотр, указанный в статье 52, пункт 3, подпися 4 настоящего Закона, оплачивает Министерство здравоохранения.
Образование
Статья 58.
(1) Право на начальное и среднее образование ребенок-заявитель реализует на тех же условиях, что и граждане Хорватии.
(2) Заявителю, который начал обучение в средней школе, будет обеспечен продолжение среднего образования после достижения совершеннолетия.
(3) Реализация права, предусмотренного в пункте 1 этой статьи, будет обеспечена ребенку-заявителю в течение 30 дней с момента подачи заявления до исполнения решения о возвращении.
(4) Если ребенок-заявитель не знает или недостаточно знает хорватский язык, ему будет обеспечено посещение подготовительных или дополнительных занятий по хорватскому языку, а также дополнительных занятий по отдельным учебным предметам, если в этом есть необходимость.
Право на информацию и правовую консультацию
Статья 59. (NN 33/23)
(1) Гражданину третьей страны или лицу без гражданства, задержанному в приемном центре, на пограничном переходе или в транзитной зоне воздушного, морского порта или порта внутренних вод, который желает выразить намерение, сотрудники полиции предоставят все необходимые сведения о процедуре предоставления международной защиты в письменной форме на языке, который разумно предполагается, что он понимает и на котором может общаться.
(2) Министерство в течение 15 дней с момента выражения намерения письменно уведомит заявителя о порядке проведения процедуры предоставления международной защиты, о его правах и обязанностях в процессе, а также о возможности обратиться к представителям УВКБ ООН и другим организациям, занимающимся защитой прав беженцев, а также возможности получить бесплатную юридическую помощь.
(3) Если информацию, указанную в пунктах 1 и 2 этой статьи, по объективным причинам невозможно предоставить в письменной форме или заявитель неграмотен, информация будет предоставлена устно на языке, который предполагается, что заявитель понимает и на котором может общаться.
(4) Заявитель может по своему запросу получить юридическую и процедурную информацию по предоставлению международной защиты с учетом обстоятельств конкретного запроса, на языке, который разумно предполагается, что он понимает и на котором может общаться.
(5) Юридические консультации, указанные в пункте 4 этой статьи, предоставляют организации, занимающиеся защитой прав беженцев, или юристы, с которыми Министерство заключит договор о проведении юридических консультаций.
(6) Право на юридические консультации, указанные в пункте 4 этой статьи, имеет заявитель, который не обладает денежными средствами или вещами, стоимость которых позволяет обеспечить ему соответствующий жизненный стандарт.
Бесплатная юридическая помощь
Статья 60.
(1) Право на бесплатную юридическую помощь в рамках выполнения настоящего Закона имеет заявитель и иностранец в процессе перевода и может быть реализовано на основе собственного запроса, если он не располагает достаточными денежными средствами или вещами, стоимость которых позволяет обеспечить ему соответствующий жизненный стандарт.
(2) Юридическая помощь, указанная в пункте 1 этой статьи, включает:
-
помощь в составлении и подаче иска
-
представительство в административном суде первой инстанции и
-
освобождение от оплаты расходов по административному судопроизводству первой инстанции.
(3) Административный суд решает вопросы, связанные с правом на бесплатную юридическую помощь, а также размером расходов на юридическую помощь, указанных в пункте 2 этой статьи.
(4) Поставщики юридической помощи — это адвокаты и юристы из организаций, зарегистрированных для предоставления юридической помощи в Министерстве юстиции.
(5) Поставщики юридической помощи из пункта 4 этой статьи обязаны незамедлительно уведомить Министерство о подаче иска в административный суд и дате вручения решения суда. Если поставщик юридической помощи не выполнит это обязательство, он будет исключен из списка поставщиков бесплатной юридической помощи в соответствии с положениями правил, предусмотренных статьей 93, пунктом 1, подпунктом 6 настоящего Закона.
(6) В соответствии с решением административного суда из пункта 3 этой статьи расходы на юридическую помощь оплачивает Министерство.
Работа заявителя
Статья 61. (NN 33/23)
(1) Заявитель приобретает право на работу по истечении трех месяцев с дня подачи заявления, по которому Министерство не вынесло решение, если заявитель своим поведением не повлиял на причины невыдачи решения.
(2) Министерство выдает подтверждение по запросу заявителя, подтверждающее, что заявитель приобрел право на работу в соответствии с пунктом 1 этой статьи.
(3) Если заявитель не выполняет условия, указанные в пункте 1 этой статьи, Министерство принимает решение об отказе в выдаче подтверждения, предусмотренного пунктом 2 этой статьи.
(4) На решение, указанное в пункте 3 этой статьи, не допускается апелляция, но может быть подан иск в административный суд в соответствии с статьей 51 этого Закона в течение восьми дней с момента получения решения.
(5) Заявитель имеет право работать без разрешения на проживание и работу или подтверждения о регистрации работы до вступления в силу решения по заявлению.
(6) Заявитель обязан письменно уведомить Приют о заключении трудового договора и предоставить подтверждение работодателя о заключении трудового контракта в течение 15 дней с момента заключения трудового договора.
(7) Лицо, утратившее статус заявителя, обязано вернуть Министерству подтверждение о работе для аннулирования в течение 15 дней с момента утраты статуса.
Документы заявителя
Статья 62. (NN 33/23)
(1) Министерство выдает заявителю удостоверение заявителя международной защиты (далее – удостоверение заявителя) в течение трех дней с момента подачи заявления. Удостоверение заявителя подтверждает право на пребывание в Хорватии в соответствии со статьей 53 этого Закона. Удостоверение заявителя не является доказательством личности.
(2) Исключительно от пункта 1 этой статьи удостоверение заявителя не выдается заявителю, подавшему заявление на пограничном переходе или в транзитной зоне, в соответствии со статьей 42 этого Закона.
(3) Министерство выдает членам семьи заявителя, указанным в статье 53, пункте 6 этого Закона, удостоверение заявителя.
(4) Удостоверение заявителя должно быть возвращено Министерству по прекращении права на пребывание в соответствии со статьей 53 этого Закона для его аннулирования.
(5) Заявителю может быть выдан паспорт для иностранца, если существуют серьезные гуманитарные причины, требующие его присутствия в другой стране.
(6) Министерство выдает иностранцу, находящемуся в передаче, laissez-passer для передачи ответственному государству-члену Европейской экономической зоны.
Временное задержание иностранных документов
Статья 63.
(1) Министерство может задержать паспорт или другой идентификационный документ заявителя, если этого требуют следующие причины:
- установление или проверка личности
- защита национальной безопасности или общественного порядка Хорватии.
(2) Документ из пункта 1 этой статьи задерживается на срок, пока существуют причины для его задержания, о чем выдается подтверждение.
Глава V. Права и обязанности беженцев и иностранцев, находящихся под дополнительной защитой
Права и обязанности беженцев и иностранцев под дополнительной защитой
Статья 64. (NN 33/23)
(1) Статус беженца, или статус иностранца под дополнительной защитой, приобретается с момента вручения решения о предоставлении международной защиты.
(2) Беженец и иностранец под дополнительной защитой имеют право на:
- пребывание в Хорватии
- воссоединение с семьей
- размещение
- работу
- медицинскую помощь
- образование
- свободу вероисповедания
- бесплатную юридическую помощь
- социальную помощь
- помощь в интеграции в общество
- право собственности на недвижимость в соответствии с Конвенцией 1951 года
- получение хорватского гражданства в соответствии с законодательством о гражданстве.
(3) Министерство предоставит беженцу или иностранцу под дополнительной защитой общую информацию о правах и обязанностях, которые он приобретает с предоставлением международной защиты, в течение восьми дней с момента вручения решения, на языке, который обоснованно предполагается как понимаемый и на котором он может общаться.
(4) Беженец и иностранец под дополнительной защитой обязаны:
- соблюдать Конституцию, законы и другие нормативные акты Хорватии
- зарегистрировать место жительства в течение 15 дней с момента вручения решения о предоставлении международной защиты, а также сообщить о смене места жительства и адреса в течение 15 дней с момента изменения
- иметь при себе разрешение на пребывание, указанное в статье 75 этого Закона, и предъявить его уполномоченным лицам
- посещать курсы хорватского языка, истории и культуры
- уведомить Министерство, если он покидает Хорватию или постоянно пребывает за границей более 90 дней в течение 180 дней, в течение 15 дней с момента наступления указанных обстоятельств.
-
-
Право на пребывание
Статья 65 (NN 33/23)
(1) Лица, получившие статус беженца или находящиеся под дополнительной защитой, имеют право на пребывание в Республике Хорватия с момента вручения решения об одобрении международной защиты, что подтверждается разрешением на пребывание.
(2) Право на пребывание в Республике Хорватия устанавливается решением об одобрении международной защиты.
(3) Удалено.
Право на воссоединение семьи
Статья 66 (NN 33/23)
(1) Лица, получившие статус беженца или находящиеся под дополнительной защитой, имеют право на воссоединение с членами семьи, указанными в статье 4, пункте 1, подточке 18 данного Закона.
(2) Несовершеннолетний ребенок беженца или лица, находящегося под дополнительной защитой, который не создал собственную семью, следуют правовому положению законного представителя, которому была предоставлена международная защита, о чем Министерство принимает решение.
(3) Члены семьи беженца или лица, находящегося под дополнительной защитой, не упомянутые в пункте 2 данной статьи, пребывание и выдача разрешения на пребывание регулируются в соответствии с положениями Закона о мигрантах.
(4) Член семьи беженца или лица, находящегося под дополнительной защитой, который законно пребывает в Республике Хорватия, пользуется такими же правами, как и беженец или лицо под дополнительной защитой, согласно положениям статей 64-74 и статей 76 и 77 данного Закона.
(5) Член семьи, в отношении которого имеются основания для исключения из статей 30 и 31 данного Закона, а также по причинам защиты национальной безопасности или общественного порядка Республики Хорватия, не имеет права на воссоединение семьи.
(6) В случае воссоединения семьи беженца и лица, находящегося под дополнительной защитой, которое проводится в соответствии с положениями данного Закона или Закона о мигрантах, если лицо не может представить официальные документы, подтверждающие семейные отношения, будут учитываться обстоятельства, на основе которых можно оценить наличие таких отношений. Отказ в воссоединении семьи не может основываться исключительно на отсутствии официальных документов, подтверждающих семейные отношения.
Право на размещение
Статья 67 (NN 127/17, 33/23)
(1) Лица, получившие статус беженца или находящиеся под дополнительной защитой, имеют право на размещение, если у них нет денежных средств или имущества, позволяющих обеспечить их содержание, на срок до двух лет с момента вручения решения об одобрении международной защиты.
(2) Процесс признания права на размещение начинается с подачи заявления в соответствующий территориальный офис Хорватского института социальной защиты (далее — территориальный офис), который компетентен в соответствии с местом жительства беженца или лица, находящегося под дополнительной защитой.
(3) О заявлении из пункта 2 данной статьи территориальный офис принимает решение.
(4) Если территориальный офис установит, что беженец или лицо, находящееся под дополнительной защитой, имеет денежные средства или имущество, которые позволяют ему участвовать в оплате стоимости размещения, решением о признании права на размещение из пункта 3 данной статьи будет установлено, что беженец или лицо под дополнительной защитой будет участвовать в оплате стоимости размещения согласно правилам статьи 93, пункта 3 данного Закона путем внесения средств на счет министерства, отвечающего за жилищное обеспечение.
(5) Если территориальный офис в процессе своей компетенции после вступления в силу решения о признании права на размещение из пункта 3 данной статьи установит, что беженец или лицо, находящееся под дополнительной защитой, имеет денежные средства или имущество, которые позволяют ему участвовать в оплате стоимости размещения, он отменит решение из пункта 3 данной статьи и примет новое, признавая право на размещение и устанавливая обязанность участвовать в оплате стоимости размещения, согласно статье 93, пункту 3 данного Закона.
(6) Лица, получившие статус беженца или находящиеся под дополнительной защитой после прекращения международной защиты в соответствии со статьями 49 и 50 данного Закона и повторного одобрения международной защиты, имеют право на размещение пропорционально неиспользованному периоду общего срока размещения, предусмотренному пунктом 1 данной статьи.
(7) Право на размещение беженца и лица, находящегося под дополнительной защитой, прекращается:
-
По истечении срока из пункта 1 данной статьи
-
По личному запросу
-
Если без уважительной причины отказываются от предложенного размещения
-
Если без уважительной причины непрерывно более 30 дней не проживают по зарегистрированному адресу
-
Если установлено, что они не выполняют условия для признания права на размещение
-
Если установлено, что они не обеспечивают размещение с должным вниманием
-
Если установлено, что они используют размещение не по назначению.
(8) За исключением случая из пункта 7, территориальный офис, после установления обстоятельств из пунктов 2-7 данной статьи, отменит решение из пункта 3 данной статьи и примет новое решение о прекращении права на размещение.
(9) На решение из пунктов 3, 4, 5 и 8 данной статьи можно подать апелляцию в течение 15 дней с момента вручения решения.
(10) Апелляция на решение из пунктов 3, 4, 5 и 8 данной статьи не приостанавливает его исполнение.
(11) Апелляцию на решение из пунктов 3, 4, 5 и 8 данной статьи рассматривает министерство, ответственное за социальную защиту, решением, против которого можно подать иск в компетентный административный суд в течение восьми дней с момента вручения решения.
(12) Исполнительные решения из пунктов 3, 4, 5 и 8 данной статьи направляются в министерство, ответственное за жилищное обеспечение, и в Министерство.
(13) Если обстоятельства из пунктов 4 и 5, а также из пункта 7, подпункта 4 и 5 данной статьи прекращаются, или если право на размещение прекратилось по личному запросу, беженец и лицо, находящееся под дополнительной защитой, могут снова подать заявление в соответствии с пунктом 2 данной статьи.
(14) Исключая пункт 1 данной статьи, по запросу беженца или лица, находящегося под дополнительной защитой, с предварительным согласием министерства, ответственного за жилищное обеспечение, территориальный офис может разрешить временное использование жилого помещения, принадлежащего Республике Хорватия, по истечении срока из пункта 1 данной статьи на срок до двух лет, с продолжением участия в оплате стоимости размещения согласно решениям из пунктов 4 или 5 данной статьи или с оплатой защищенной арендной платы, если им не установлено участие в оплате стоимости из этих пунктов.
(15) На решение из пункта 14 данной статьи можно подать апелляцию в течение 15 дней с момента вручения решения.
(16) Апелляция на решение из пункта 14 данной статьи не приостанавливает его исполнение.
(17) Апелляцию на решение из пункта 14 данной статьи рассматривает министерство, ответственное за социальную защиту, решением, против которого можно подать иск в компетентный административный суд в течение восьми дней с момента вручения решения.
(18) Оплата защищенной арендной платы будет регулироваться договором аренды, который министерство, ответственное за жилищное обеспечение, заключает с беженцем и лицом, находящимся под дополнительной защитой, на основе предложения и согласия, предусмотренных в пункте 14 данной статьи.
(19) В целях дальнейшей интеграции беженца и лица, находящегося под дополнительной защитой, после истечения срока из пункта 1 данной статьи министерство, ответственное за управление государственным имуществом, может передать местным и региональным властям на управление жилые помещения, которые принадлежат Республике Хорватия.
Правила участия беженцев, лиц, находящихся под дополнительной защитой и временной защитой, в оплате стоимости размещения
Статья 67.a (NN 127/17, 33/23)
(1) На основании решения о признании права на размещение из статьи 67, пункта 3 данного Закона, министерство, ответственное за жилищное обеспечение, обеспечивает размещение беженцам и лицам, находящимся под дополнительной защитой, в жилых помещениях, принадлежащих Республике Хорватия, или в жилых помещениях, которые это министерство использует по договору аренды с третьими лицами.
(2) Министерство, ответственное за жилищное обеспечение, заключает договор аренды или субаренды жилого помещения, указанного в пункте 1 данной статьи, с беженцем и лицом, находящимся под дополнительной защитой, которым признано право на размещение в соответствии с статьей 67, пунктом 1 данного Закона, на срок до двух лет с момента вступления в силу решения о предоставлении международной защиты. В договоре аренды или субаренды оговариваются взаимные права и обязательства.
(3) Министерство, ответственное за жилищное обеспечение, вводит в распоряжение беженцев и лиц, находящихся под дополнительной защитой, с которыми заключен договор по пункту 2 данной статьи, их назначенные жилые помещения.
(4) Средства на расходы на размещение из пункта 1 данной статьи обеспечиваются в государственном бюджете Республики Хорватия по статьям министерства, ответственного за жилищное обеспечение.
(5) Обеспечение размещения из пункта 1 данной статьи включает в себя поиск, адаптацию, оснащение, обслуживание и оплату коммунальных услуг и аренды жилого помещения.
Статья 67.b (NN 33/23)
(1) Беженец и лицо, находящееся под дополнительной защитой, имеют право на размещение в приюте на срок до 60 дней, пока не будет обеспечено размещение в подходящем жилом помещении на основании решения из статьи 67, пункта 3 данного Закона, если в течение восьми дней с момента регистрации места жительства они подадут заявление на размещение в соответствующий территориальный офис.
(2) Беженец и лицо, находящееся под дополнительной защитой, которые по уважительной причине пропустили срок подачи заявления на размещение в соответствующий территориальный офис, могут обратиться с просьбой о восстановлении прежнего положения в течение восьми дней после прекращения причины, по которой они пропустили срок, и одновременно подать заявление на размещение.
(3) По истечении трех месяцев с момента пропуска срока нельзя требовать восстановления прежнего положения.
(4) Если беженец или лицо, находящееся под дополнительной защитой, в течение пребывания в приюте отсутствуют более восьми дней, не уведомив об этом министерство, они теряют право на размещение в приюте.
(5) Если беженец или лицо, находящееся под дополнительной защитой, в течение пребывания в приюте отсутствуют более восьми дней, уведомив министерство, назначенная комната в приюте будет сохранена на срок до 15 дней с момента уведомления.
(6) Беженец или лицо, находящееся под дополнительной защитой, которые имеют денежные средства или имущество, позволяющие обеспечить их содержание, имеют право на размещение в приюте на срок до 30 дней с момента вручения решения о предоставлении международной защиты.
Право на труд
Статья 68.
(1) Азилант и иностранец, находящийся под субсидиарной защитой, могут работать в Республике Хорватия без разрешения на пребывание и работу или уведомления о регистрации работы.
(2) Азилант и иностранец, находящийся под субсидиарной защитой, имеют право на образование для взрослых, связанное с трудовой деятельностью, профессиональной подготовкой и приобретением практического опыта, на тех же условиях, что и граждане Хорватии.
Здравоохранение
Статья 69.
(1) Азилант и иностранец, находящийся под субсидиарной защитой, имеют право на медицинскую помощь в соответствии с нормативным актом, регулирующим медицинское страхование и здравоохранение иностранцев в Республике Хорватия.
(2) Расходы на медицинское обслуживание лица, указанного в пункте 1 настоящей статьи, оплачиваются из государственного бюджета Республики Хорватия с позиции министерства, ответственного за здравоохранение.
Право на образование
Статья 70.
(1) Азилант и иностранец, находящийся под субсидиарной защитой, имеют право на начальное, среднее и высшее образование на тех же условиях, что и граждане Хорватии, в соответствии с особыми нормативными актами.
(2) Азилант и иностранец, находящийся под субсидиарной защитой, имеют право на образование для взрослых в соответствии с нормативными актами, регулирующими образование для взрослых, на тех же условиях, что и граждане Хорватии.
(3) Азилант и иностранец, находящийся под субсидиарной защитой, имеют право на признание иностранных образовательных квалификаций на тех же условиях, что и граждане Хорватии.
(4) Для азиланта и иностранца, находящегося под субсидиарной защитой, который по уважительным причинам не может предоставить необходимые документы, подтверждающие иностранную квалификацию, будет проведена оценка ранее полученных компетенций («prior learning»). Оценка ранее полученных компетенций азиланта и иностранца, находящегося под субсидиарной защитой, будет проводиться соответствующими органами в соответствии с нормативными актами, регулирующими регулируемые профессии и признание иностранных профессиональных квалификаций.
(5) Решение об отказе в признании иностранных профессиональных квалификаций не может основываться исключительно на том факте, что отсутствуют официальные документы, подтверждающие определенную иностранную профессиональную квалификацию.
(6) Если азилант или иностранец, находящийся под субсидиарной защитой, не имеет достаточных финансовых средств, перевод иностранных документов для признания иностранных образовательных квалификаций будет обеспечен за счет государственного бюджета Республики Хорватия с позиции министерства, ответственного за образование.
Право на свободу вероисповедания
Статья 71.
Азилант и иностранец, находящийся под субсидиарной защитой, имеют право жить и воспитывать детей в соответствии с их религиозными убеждениями.
Бесплатная юридическая помощь
Статья 72.
Право на бесплатную юридическую помощь имеют азилант и иностранец, находящийся под субсидиарной защитой, на тех же условиях, что и заявитель в соответствии с статьей 60 настоящего Закона в случае решения из статьи 38, пункта 1, статьи 49, пункта 4 и статьи 50, пункта 3 настоящего Закона.
Право на социальное обеспечение
Статья 73.
Азилант и иностранец, находящийся под субсидиарной защитой, имеют право на социальное обеспечение в соответствии с нормативными актами, регулирующими область социального обеспечения граждан Хорватии.
Изучение хорватского языка, истории и культуры
Статья 74.
(1) Азилант и иностранец, находящийся под субсидиарной защитой, обязаны пройти курс хорватского языка, истории и культуры с целью интеграции в хорватское общество.
(2) В случае невыполнения обязательства, указанного в пункте 1 настоящей статьи, азилант и иностранец, находящийся под субсидиарной защитой, возместят расходы на курс министерству, ответственному за образование.
(3) Расходы на деятельность, указанную в пункте 1 настоящей статьи, оплачиваются из государственного бюджета Республики Хорватия с позиции министерства, ответственного за образование.
Документы
Статья 75. (NN 33/23)
(1) Азилант и иностранец, находящийся под субсидиарной защитой, подают заявление на получение разрешения на пребывание в полицейском управлении или полицейском участке по месту жительства.
(2) Разрешение на пребывание азилант получает на срок пять лет.
(3) Разрешение на пребывание иностранца, находящегося под субсидиарной защитой, выдается на срок три года.
(4) Заявление на получение разрешения, указанных в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, подает азилант и иностранец, находящийся под субсидиарной защитой, старше 16 лет, а для азиланта и иностранца, находящегося под субсидиарной защитой, младше 16 лет, заявление подает законный представитель или специальный опекун на тех же условиях, что и гражданин Хорватии.
(5) Путевой документ для азиланта выдается на срок пять лет в соответствии с Приложением к Конвенции 1951 года.
(6) Путевой документ для гражданина третьей страны может быть выдан иностранцу, находящемуся под субсидиарной защитой, в соответствии с нормативным актом, регулирующим условия въезда, передвижения, пребывания и работы граждан третьих стран.
(7) Путевые документы, указанные в пунктах 5 и 6 настоящей статьи, выдаются с предварительным согласованием Министерства.
(8) Азилант может подать заявление на получение путевого документа для азиланта в полицейское управление или полицейский участок по месту жительства, которое решает по заявлению.
(9) Заявление на получение путевого документа для ребенка азиланта и ребенка иностранца, находящегося под субсидиарной защитой, подает законный представитель или специальный опекун на тех же условиях, что и гражданин Хорватии.
(10) Полицейское управление или полицейский участок, указанные в пункте 8 настоящей статьи, отклонит заявление на получение путевого документа для азиланта:
-
против которого ведется уголовное или административное производство, если нет согласия публичного органа, ведущего дело.
-
который осужден к лишению свободы или на него наложен штраф в административном или уголовном производстве, до отбывания наказания или оплаты штрафа.
-
который не урегулировал свои денежные обязательства, подлежащие исполнению по исполнительному документу.
-
если это требует защита общественного порядка, национальной безопасности или общественного здоровья.
(11) На решение об отклонении заявления из пункта 8 настоящей статьи нельзя подать апелляцию, но можно начать административное разбирательство.
(12) Полицейское управление или полицейский участок из пункта 8 настоящей статьи по своей инициативе изымет и аннулирует путевой документ для азиланта, когда наступят обстоятельства из пункта 10 настоящей статьи.
(13) Полицейское управление или полицейский участок из пункта 8 настоящей статьи по своей инициативе изымет и аннулирует разрешение на пребывание, путевой документ для азиланта или специальный путевой документ для гражданина третьей страны при прекращении международной защиты или аннулировании решения об одобрении международной защиты.
Потеря, исчезновение или кража разрешения на пребывание или путевого документа для азиланта
Статья 75.a (NN 33/23)
(1) Азилант и иностранец, находящийся под субсидиарной защитой, обязаны в течение 15 дней с момента узнавания сообщить о потере, исчезновении или краже разрешения на пребывание или путевого документа для азиланта в полицейское управление или полицейский участок по месту происшествия или узнавания, о чем выдается подтверждение.
(2) Азилант и иностранец, находящийся под субсидиарной защитой, которые потеряли или каким-либо образом остались без разрешения на пребывание за границей или азилант без путевого документа для азиланта из статьи 75, пункта 5 настоящего Закона, обязаны в течение 15 дней с момента узнавания сообщить о потере ближайшей дипломатической миссии или консульскому учреждению Республики Хорватия, которое должно уведомить полицейское управление или полицейский участок, выдавшие его.
Статус недействительного разрешения на пребывание и путевого документа для азиланта
Статья 75.b (NN 33/23)
Полицейское управление или полицейский участок в Информационной системе Министерства зарегистрируют статус недействительного разрешения на пребывание для азиланта и иностранца, находящегося под субсидиарной защитой, или путевого документа для азиланта, срок действия которого истек или который утратил силу по каким-либо причинам из статьи 75, пунктов 12 и 13 и статьи 75.a настоящего Закона.
Интеграция в общество
Статья 76. (NN 127/17)
(1) Процесс интеграции азиланта и иностранца, находящегося под субсидиарной защитой, в общество охватывает действия или реализацию прав из статей 64-77 настоящего Закона.
(2) Азилант и иностранец, находящийся под субсидиарной защитой, имеют право на помощь при интеграции в общество не более трех лет с момента вручения решения.
(3) Помощь при интеграции в общество включает:
-
разработку плана интеграции для азиланта или иностранца, находящегося под субсидиарной защитой, с учетом их индивидуальных потребностей, знаний, способностей и навыков.
-
предоставление помощи азиланту или иностранцу, находящемуся под субсидиарной защитой, для реализации разработанного плана.
-
контроль за выполнением плана.
(4) Министерство проводит мероприятия, указанные в пункте 3 настоящей статьи.
(5) Офис по правам человека и правам национальных меньшинств Правительства Республики Хорватия координирует работу всех министерств, неправительственных организаций и других органов, участвующих в процессе интеграции азиланта или иностранца, находящегося под субсидиарной защитой, в рамках Постоянной комиссии по реализации интеграции иностранцев в хорватское общество и соответствующей Рабочей группы, разрабатывающей предложения национальных стратегических документов в этой области.
- Решение о создании Постоянной комиссии по реализации интеграции иностранцев в хорватское общество
Приобретение гражданства Хорватии
Статья 77.
(1) Если азилант и иностранец, находящийся под субсидиарной защитой, по объективным причинам не могут получить официальные документы страны происхождения, необходимые для получения гражданства Хорватии, в процессе получения гражданства Хорватии будут учитываться официальные документы Республики Хорватия, а также другие документы, которые у них есть, на основе которых можно оценить, выполняют ли они требования для получения гражданства Хорватии.
(2) Решение об отказе в требовании на получение гражданства Хорватии не может основываться исключительно на том факте, что не были предоставлены официальные документы страны происхождения, необходимые для получения гражданства Хорватии, указанные в пункте 1 настоящей статьи.
Глава VI. ВРЕМЕННАЯ ЗАЩИТА
Одобрение временной защиты
Статья 78. (NN 33/23)
(1) Временная защита — это защита, предоставленная в исключительном порядке, в случаях массового притока или предстоящего массового притока перемещённых лиц из третьих стран, которые не могут вернуться в страну своего происхождения, особенно если существует риск того, что из-за этого массового притока невозможно эффективно провести процедуру предоставления международной защиты, с целью защиты интересов перемещённых лиц и других лиц, ищущих защиту.
(2) Перемещёнными лицами, упомянутыми в части 1 данной статьи, считаются граждане третьих стран и лица без гражданства, которые были вынуждены покинуть свою страну или регион, то есть которые были эвакуированы, особенно по приглашению международных организаций, и которые не могут вернуться в стабильные и безопасные условия жизни из-за ситуации, существующей в этой стране, включая лиц, к которым применяется статья 1.А Конвенции 1951 года, или другие международные или национальные акты, предоставляющие международную защиту, в частности:
-
лица, покинувшие территорию вооружённых конфликтов или местного насилия
-
лица, которые находятся в серьёзной опасности или стали жертвами систематического или массового нарушения их прав человека.
(3) Массовый приток, упомянутый в части 1 этой статьи, относится к большому числу перемещённых лиц, прибывающих из определённой страны или географического региона, независимо от того, является ли их приезд спонтанным или организованным.
(4) Правительство Республики Хорватия принимает решение о введении временной защиты на основании решения Совета Европейского Союза о существовании массового притока перемещённых лиц.
(5) Если заявление о предоставлении временной защиты подаст лицо, не относящееся к категории перемещённых лиц, для которой предусмотрена временная защита по решению Правительства Республики Хорватия согласно части 4 этой статьи, Министерство через полицейское управление или отделение примет решение об отклонении заявления.
(6) На решение об отклонении заявления не допускается апелляция, однако можно подать административный иск в течение восьми дней с момента получения решения.
Продолжительность временной защиты
Статья 79.
(1) Максимальная продолжительность временной защиты составляет три года.
(2) Временная защита предоставляется на срок один год.
(3) По истечении срока, указанного в части 2 этой статьи, временная защита может быть автоматически продлена на шесть месяцев, но не более чем на год, если только временная защита не прекратилась в соответствии с частью 5, пунктом 2 этой статьи.
(4) Исключая положение части 3 этой статьи, временная защита может быть продлена ещё на срок не более одного года на основании решения Совета Европейского Союза.
(5) Временная защита прекращается:
-
по истечении максимально разрешённого срока её действия или
-
по решению Совета Европейского Союза.
Исключение из временной защиты
Статья 80. (NN 33/23)
(1) Временная защита не предоставляется гражданину третьей страны или лицу без гражданства, если имеются серьёзные основания полагать, что:
-
он совершил преступление против мира, военное преступление или преступление против человечности, установленное международными актами
-
он совершил, подстрекал или участвовал в совершении тяжкого не политического преступления за пределами Республики Хорватия до её прибытия, включая особенно жестокие действия, даже если они были совершены с предполагаемой политической целью
-
он совершил действия, противоречащие целям и принципам Организации Объединённых Наций, как это изложено в преамбуле и статьях 1 и 2 Устава ООН
-
существует обоснованное подозрение, что он представляет угрозу для национальной безопасности или общественного порядка Республики Хорватия
-
он был осуждён окончательным приговором за тяжкое преступление, за которое согласно законодательству Республики Хорватия может быть назначено наказание в виде тюремного заключения сроком на пять лет и более.
(2) Министерство принимает решение об исключении из временной защиты, если выполнены условия для исключения, изложенные в части 1 этой статьи.
(3) На решение, упомянутое в части 2 этой статьи, не допускается апелляция, но может быть подан иск в компетентный административный суд.
(4) Иск, поданный в административный суд, откладывает исполнение решения.
(5) Апелляция на решение первой инстанции административного суда не откладывает исполнение решения.
Добровольный отъезд
Статья 81.
(1) По запросу иностранца, находящегося под временной защитой, или иностранца, у которого прекратилась временная защита, Министерство примет соответствующие меры для обеспечения его добровольного возвращения в страну происхождения с учётом человеческого достоинства.
(2) В случае, указанном в части 1 этой статьи, Министерство рассмотрит соответствующие отчёты о состоянии в стране происхождения и примет во внимание серьёзные гуманитарные причины, по которым возвращение некоторых лиц может быть временно невозможным или неразумным, и уведомит об этом иностранца, находящегося под временной защитой.
(3) Иностранец, указанный в части 1 этой статьи, сохраняет права, гарантированные этим Законом, до дня возвращения в страну происхождения.
Сотрудничество с другими органами и обмен информацией с государствами-членами Европейского Союза
Статья 82. (NN 33/23)
(1) Министерство будет сотрудничать с другими государственными органами, УВКБ ООН, Красным Крестом Хорватии и другими организациями, занимающимися защитой прав беженцев, в течение срока действия временной защиты и возвращения лиц, у которых прекратилась временная защита.
(2) Министерство в сотрудничестве с Европейской комиссией регулярно обменивается данными, касающимися временной защиты, с компетентными органами государств-членов.
(3) Когда в результате обмена данными, указанного в части 2 этой статьи, будет установлено, что иностранцу, находящемуся под временной защитой, была выдана виза на основе временной защиты в другом государстве-члене, карта иностранца, находящегося под временной защитой, выданная в Республике Хорватия, теряет свою силу, а также все права, вытекающие из статуса иностранца под временной защитой.
(4) Республика Хорватия вновь примет иностранца под временной защитой, который незаконно пытался войти или находится на территории другого государства-члена во время действия карты иностранца под временной защитой в соответствии с статьёй 79 этого Закона.
Права и обязанности иностранца под временной защитой
Статья 83. (NN 33/23)
(1) Иностранец, находящийся под временной защитой в Республике Хорватия, имеет право на:
-
пребывание
-
карту
-
социальное обеспечение в соответствии с законом, регулирующим социальное обеспечение
-
медицинское обслуживание
-
начальное и среднее образование
-
информацию о правах и обязанностях
-
труд
-
воссоединение семьи и
-
свободу вероисповедания.
(2) Обязанности, предусмотренные статьёй 52, частью 3 этого Закона, применяются также к иностранцу под временной защитой.
(3) Иностранец под временной защитой, который в течение действия временной защиты подал заявление о международной защите, не может пользоваться правами заявителя на международную защиту, пока действует временная защита.
(4) Иностранец под временной защитой из части 3 этой статьи, которому не была предоставлена международная защита, имеет права, указанные в части 1 этой статьи, на оставшийся срок действия временной защиты.
Право на пребывание
Статья 84.
Иностранец, находящийся под временной защитой, имеет право на пребывание на протяжении срока действия временной защиты.
Карта иностранца под временной защитой
Статья 85.
(1) Иностранцу под временной защитой выдаётся карта на срок один год, которая может быть продлена в соответствии с частями 3 и 4 статьи 79 этого Закона и считается разрешением на пребывание в Республике Хорватия.
(2) Иностранец под временной защитой обязан вернуть карту Министерству по прекращении временной защиты.
Право на работу
Статья 86.
(1) Иностранец под временной защитой может работать в Республике Хорватия без разрешения на пребывание и работу или подтверждения о регистрации труда.
(2) Иностранец под временной защитой имеет право на образование для взрослых, связанное с трудовой занятостью, профессиональную подготовку и приобретение практического опыта работы.
Медицинское обслуживание
Статья 87. (NN 33/23)
(1) Иностранец под временной защитой и члены его семьи имеют право на медицинское обслуживание в том же объёме, что и застрахованные лица по обязательному медицинскому страхованию.
(2) Расходы на медицинское обслуживание, указанные в части 1 этой статьи, оплачиваются из государственного бюджета Республики Хорватия по статье Министерства здравоохранения.
Право на образование
Статья 88.
Иностранец под временной защитой имеет право на начальное и среднее образование, а также на переподготовку и повышение квалификации на тех же условиях, что и граждане Хорватии.
Право на воссоединение семьи
Статья 89.
(1) Заявление о воссоединении семьи подаёт иностранец под временной защитой или член его семьи, который хочет приехать в Республику Хорватия.
(2) Члену семьи, который воссоединяется с иностранцем под временной защитой, предоставляется временная защита.
(3) В случаях, когда члены семьи находятся под временной защитой в разных государствах-членах Европейского Союза, при воссоединении семьи будут учтены интересы членов семьи.
Размещение иностранца под временной защитой
Статья 90. (NN 33/23)
(1) В течение срока действия временной защиты иностранцу под временной защитой обеспечивается соответствующее жильё.
(2) Для детей без сопровождения, с учётом наилучших интересов ребёнка, жильё обеспечивается у взрослых родственников, в приёмной семье или у поставщика социальных услуг для детей. В исключительных случаях ребёнок без сопровождения может быть размещён вместе с лицом, которое заботилось о нём во время бегства, если это в наилучших интересах ребёнка.
(3) Жильё будет обеспечено и иностранцу, у которого прекратилась временная защита, если его невозможно вернуть в страну происхождения по серьёзным медицинским причинам.
Право на социальное обеспечение
Статья 90.a (NN 33/23)
Иностранец под временной защитой имеет право на социальное обеспечение в соответствии с нормативными актами, регулирующими социальное обеспечение.
Информация о правах и обязанностях
Статья 91.
Министерство в кратчайшие сроки письменно информирует иностранца под временной защитой о правах и обязанностях на языке, который, по разумному предположению, он понимает и на котором может общаться.
Право на подачу заявления на международную защиту
Статья 92.
(1) Иностранец под временной защитой имеет право подать заявление на международную защиту.
(2) Процедура по заявлению о международной защите может быть завершена Министерством и после прекращения временной защиты.
Глава VIII. ПРЕХОДНЫЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 95
Процедуры, начатые до вступления в силу настоящего Закона, будут завершены в соответствии с положениями Закона об убежище («Narodne novine», № 79/07., 88/10. и 143/13.).
Статья 96
До вступления в силу подзаконных актов, которые принимаются на основе полномочий данного Закона, применяются, в части, не противоречащей этому Закону:
-
Нормативный акт о формах и коллекциях данных в процессе получения убежища («Narodne novine», № 36/08., 46/08. – исправление, 10/09., 88/11. и 81/13.);
-
Нормативный акт о бесплатной юридической помощи в процессе получения убежища («Narodne novine», № 32/12.);
-
Нормативный акт о размещении заявителей убежища, беженцев, иностранцев, находящихся под дополнительной защитой, и иностранцев, находящихся под временной защитой («Narodne novine», № 36/08. и 116/11.);
-
Нормативный акт о размере денежной помощи заявителям убежища, беженцам, иностранцам, находящимся под временной защитой, и иностранцам, находящимся под дополнительной защитой («Narodne novine», № 39/08.);
-
Нормативный акт о содержании медицинского осмотра заявителей убежища, беженцев, иностранцев, находящихся под временной защитой, и иностранцев, находящихся под дополнительной защитой («Narodne novine», № 39/08.);
-
Нормативный акт о способах реализации программы и проверке знаний заявителей убежища, беженцев, иностранцев, находящихся под временной защитой, и иностранцев, находящихся под дополнительной защитой, для доступа к образовательной системе Республики Хорватия («Narodne novine», № 89/08.);
-
Решение о программе хорватского языка, истории и культуры для заявителей убежища и беженцев («Narodne novine», № 129/09.);
-
Решение о учебном плане и программе хорватского языка для заявителей убежища, беженцев и иностранцев, находящихся под дополнительной защитой, старше 15 лет, для доступа к среднему образованию и системе образования для взрослых («Narodne novine», № 100/12.);
-
Решение о программе обучения хорватскому языку, истории и культуре для беженцев и иностранцев, находящихся под дополнительной защитой, для интеграции в хорватское общество («Narodne novine», № 154/14.);
-
Решение о расходах на размещение в приюте для заявителей убежища («Narodne novine», № 49/08.).
Статья 97
С вступлением в силу настоящего Закона утрачивает силу Закон об убежище («Narodne novine», № 79/07., 88/10. и 143/13.).
Статья 98
Настоящий Закон вступает в силу на восьмой день после его опубликования в «Narodne novine».
Переходные и заключительные положения из NN 127/17
Статья 6
Министр, ответственный за социальное обеспечение, примет нормативный акт из статьи 5 настоящего Закона в течение шести месяцев с момента вступления в силу настоящего Закона.
Статья 7
Настоящий Закон будет опубликован в «Narodne novine» и вступает в силу 1 января 2018 года.
Переходные и заключительные положения из NN 33/23
Статья 38
Министерство в течение двух месяцев с момента вступления в силу настоящего Закона назначит национальные контактные точки для реализации директив из статьи 2, пункта 1 и регламентов из статьи 2, пункта 2 Закона о международной и временной защите («Narodne novine», № 70/15. и 127/17.) и уведомит об этом Европейскую комиссию.
Статья 39
(1) Министр, ответственный за внутренние дела, приведет в соответствие нормативный акт о формах и коллекциях данных в процессе получения международной и временной защиты («Narodne novine», № 85/16.) с положениями настоящего Закона в течение двух месяцев с момента вступления в силу настоящего Закона.
(2) Министр, ответственный за социальное обеспечение, с предварительным согласием министра, ответственного за жилищное обеспечение, приведет в соответствие нормативный акт о участии беженцев, иностранцев, находящихся под дополнительной защитой, и иностранцев, находящихся под временной защитой, в оплате расходов на размещение («Narodne novine», № 59/18.) с положениями настоящего Закона в течение двух месяцев с момента вступления в силу настоящего Закона.
Статья 40
Положение статьи 67, пункта 14, которое было изменено статьей 24 настоящего Закона, применяется к беженцам и иностранцам, находящимся под дополнительной защитой, которые получили право на размещение в жилом помещении, являющемся собственностью Республики Хорватия, в соответствии с положениями статьи 67, пункта 4 Закона о международной и временной защите («Narodne novine», № 70/15. и 127/17.).
Статья 41
Настоящий Закон вступает в силу на восьмой день после его опубликования в «Narodne novine».